Laman

Rabu, 30 November 2016

Dongeng cindelaras versi bahasa Prancis

Dongeng cindelaras versi bahasa Prancis


Raden Putra est roi Janggala. Il était accompagné par un consort d'une sorte et belle de concubines. Cependant, la concubine du roi Raden Putra a jalousie et l'envie vers la reine. Il est un mauvais plan pour l'impératrice. "Soi-disant, je suis devenu impératrice. Je devais trouver un moyen de se débarrasser de la reine », pensait-il.



Concubine du roi, conspiré avec un médecin royal. Il fit semblant de douleur sévère. Le médecin royal immédiatement convoqué. Le guérisseur a dit que quelqu'un avait mis du poison dans la princesse de la boisson. "L'homme était nul autre que la reine roi lui-même», a déclaré le médecin. Sire être en colère d'entendre l'explication du médecin royal. Il a immédiatement ordonné patihnya de disposer consort à la forêt.

Le grand vizir a immédiatement mis l'impératrice qui était enceinte dans le désert. Mais, Patih sage, il ne serait pas le tuer. Apparemment, le patih connaissent déjà la concubine de la mauvaise intentions roi. "M. fille ne vous inquiétez pas, je vais rapporter au roi que la princesse a été un serviteur de tuer», dit le duc. Pour tromper le roi, le duc de barbouiller son épée avec le sang des lapins ont été capturés. Gardez le roi satisfait quand le duc de rapports qu'il avait tué l'impératrice.

Après quelques mois d'être dans les bois, un enfant né impératrice. Le bébé a été donné le nom de Cindelaras. Cindelaras grandissent dans un enfant qui est intelligent et beau. Depuis son enfance, il avait été amis avec les animaux vivant dans les forêts. Un jour, quand il jouait, un faucon a chuté un œuf. "Hmm, l'aigle était bon. Il donne délibérément des œufs pour moi. »Au bout de trois semaines, les œufs éclosent. Cindelaras maintient diligemment poussins. Les poussins grandissent dans une belle bite et forte. Mais il y avait une bizarrerie. Le bruit des coqs qui chantent était vraiment incroyable! "Kukuruyuk ... seigneur Cindelaras, sa maison au milieu de la jungle, le toit de feuilles de palmier, son père Raden Putra ..."

Cindelaras a été étonné d'entendre les poulets qui chantent et a immédiatement montré sa mère. Puis, la mère Cindelaras raconter les origines de pourquoi ils étaient dans les bois. Entendant l'histoire de la mère, Cindelaras déterminé à aller au palais et d'exposer les concubines mal roi. Après avoir permis à sa mère, Cindelaras aller au palais accompagné d'un coq. Lorsque dans le cours il y a des gens qui risquent de poulet. Cindelaras puis convoqués par le poulet penyabung. "Allez, si vous osez, poulet adulah jantanmu avec mon poulet," contesté elle. "Très bien," répondit Cindelaras. Lorsque dénoyautées, il se Cindelaras combat de coq galamment et en peu de temps, il peut battre son adversaire. Après quelques temps dénoyautées, Cindelaras de poulet invaincu. Le poulet était vraiment difficile.

Nouvelles à propos de la grandeur de Cindelaras de poulet se propager rapidement. Raden Putra était les nouvelles. Puis, Raden Putra hulubalangnya a demandé d'inviter Cindelaras. "Servant face Excellence», a déclaré Cindelaras poliment. "Le garçon est beau et intelligent, il semble qu'il ne soit pas un descendant de la populace», pensa le roi. Poulet Cindelaras dénoyautées avec du poulet Raden Putra à une condition, si les Cindelaras de poulet perdent alors qu'il était prêt sa tête coupée, mais si vous gagnez alors la moitié de la richesse du poulet Raden Putra appartiennent Cindelaras.

Deux poulets ont été battus bravement. Mais en peu de temps, Cindelaras de poulet de poulet conquis le roi. Le public a applaudi et acclamé Cindelaras poulet. «D'accord, je reconnais la défaite. Je vais tenir ma promesse. Mais qui êtes-vous, jeune homme? »Demanda le roi Raden Putra. Cindelaras immédiatement pliés tels que chuchoter quelque chose dans son poulet. Pas combien de temps le poulet immédiatement sonné. "Kukuruyuk ... seigneur Cindelaras, sa maison au milieu de la jungle, le toit de feuilles de palmier, son père Raden Putra ...», le coq chanta à plusieurs reprises. Raden Putra aback Cindelaras chant du coq. "Est-il vrai?» Demanda le roi étonné. "Oui Sire, le nom Cindelaras serviteur, le serviteur de l'impératrice de la mère du roi."

Dans le même temps, le grand vizir face immédiatement et communiquer tous les événements qui se sont effectivement produits dans consort. «Je l'ai fait une erreur", a déclaré le roi Raden Putra. «Je vais vous donner une juste punition sur ma maîtresse», a déclaré le roi dans une rage. Puis, la concubine Raden Putra a été exilé à la forêt. Raden Putra lui immédiatement étreint et a présenté ses excuses pour ses erreurs Après cela, Raden Putra et les commandants ont été rapidement repris consort à la forêt .. Enfin Raden Putra, impératrice et Cindelaras peuvent se regrouper. Après Raden Putra est mort, Cindelaras prendre la place de son père. Il a gouverné son pays de façon équitable et à bon escient.

Dongeng cindelaras versi bahasa Portugis

Dongeng cindelaras versi bahasa Portugis


Raden Putra é rei Janggala. Ele foi acompanhado por uma consorte de um tipo e de uma concubina bonito. No entanto, a concubina do rei Raden Putra tem ciúme e inveja para a rainha. Ele é um mau plano para a imperatriz. "Supostamente, eu me tornei imperatriz. Eu tinha que encontrar uma maneira de se livrar da rainha ", ele pensou.



Concubina do rei, conspirou com um médico real. Ele fingiu dor severa. O médico real imediatamente convocado. O curador disse que alguém tinha colocado veneno na bebida princesa. "O homem não era outro senão a rainha próprio rei", disse o médico. Sire estar com raiva de ouvir a explicação do médico real. Ele ordenou imediatamente patihnya de dispor consorte para a floresta.

O grão-vizir imediatamente trouxe a imperatriz que estava grávida lo para o deserto. Mas, Patih sábio que não iria matá-lo. Aparentemente, o Patih já sabe concubina más intenções do rei. "Mr filha não se preocupe, eu vou denunciar ao rei que a princesa tem sido um servo para matar", disse o duque. Para enganar o rei, o duque de manchar sua espada com o sangue de coelhos foram capturados. Tenha o rei satisfeito quando o duque de relatos de que ele havia matado a imperatriz.

Depois de alguns meses de estar na floresta, uma criança nascida imperatriz. O bebê foi dado o nome Cindelaras. Cindelaras crescer em uma criança que é inteligente e bonito. Desde a infância ele tinha sido amigos com os animais que habitam a floresta. Um dia, quando ele estava jogando, um falcão caiu um ovo. "Hmm, a águia era bom. Ele deliberadamente dar ovos para mim. "Depois de três semanas, os ovos eclodem. Cindelaras diligentemente mantém pintos. Os filhotes crescem em um bom galo e forte. Mas havia uma estranheza. O som de exultação galos foi realmente incrível! "Kukuruyuk ... senhor Cindelaras, a sua casa no meio da selva, o telhado de folhas de palmeira, seu pai Raden Putra ..."

Cindelaras ficou surpreso ao ouvir as galinhas cantante e imediatamente mostrou a sua mãe. Então, a mãe Cindelaras contar as origens do por que eles estavam na floresta. Ouvir a história da mãe, Cindelaras determinado a ir ao palácio e expor concubinas mal do rei. Ter permitido que sua mãe, Cindelaras ir ao palácio acompanhado por um galo. Quando, no curso há algumas pessoas que estão arriscando frango. Cindelaras então convocado pelo frango penyabung. "Vamos lá, se você ousar, frango adulah jantanmu com meu frango", ela desafiou. "Tudo bem", respondeu Cindelaras. Quando confrontado, ele se transforma Cindelaras luta galo galantemente e em um curto espaço de tempo, ele pode bater o seu adversário. Depois de algumas vezes sem caroço, Cindelaras frango invicto. O frango foi muito difícil.

Notícias sobre a grandeza de Cindelaras frango espalhou-se rapidamente. Raden Putra foi a notícia. Então, Raden Putra perguntou hulubalangnya convidar Cindelaras. "Servo de frente para Excelência", disse Cindelaras educadamente. "O rapaz é bonito e inteligente, parece que ele não é um descendente da ralé", pensou o rei. Frango Cindelaras confrontado com frango Raden Putra com uma condição, se os Cindelaras frango perder, em seguida, ele estava disposto a cabeça cortada, mas se você ganhar, então metade da riqueza do frango Raden Putra pertencem Cindelaras.

Duas galinhas foram travadas galantemente. Mas em pouco tempo, Cindelaras de frango frango conquistado o rei. O público aplaudiu e aplaudiu Cindelaras frango. "Ok, eu admitir a derrota. Vou manter minha promessa. Mas quem é você, rapaz? ", Perguntou o rei Raden Putra. Cindelaras imediatamente se inclinou, como sussurrando algo em seu frango. Não há quanto tempo o frango imediatamente soou. "Kukuruyuk ... senhor Cindelaras, a sua casa no meio da selva, o telhado de folhas de palmeira, seu pai Raden Putra ...", o galo cantou várias vezes. Raden Putra surpreendida Cindelaras galo cantar. "É verdade?", Perguntou o rei com espanto. "Sim senhor, nome Cindelaras servo, servo da imperatriz da mãe do rei."

Ao mesmo tempo, o grão-vizir imediatamente à frente e comunicar todos os eventos que realmente ocorreram no consorte. "Eu cometi um erro", disse King Raden Putra. "Eu vou dar-lhe uma punição justa em minha amante", disse o rei em um acesso de raiva. Em seguida, a concubina Raden Putra foi exilado para a floresta. Raden Putra imediatamente o abraçou e pediu desculpas por seus erros depois disso, Raden Putra e comandantes foram prontamente retirada consorte para a floresta .. Finalmente Raden Putra, imperatriz e Cindelaras pode reagrupar. Após Raden Putra morreu, Cindelaras tomar o lugar de seu pai. Ele governou seu país com justiça e sabedoria.

Dongeng cindelaras versi bahasa Maori

Dongeng cindelaras versi bahasa Maori


Raden Putra he kingi Janggala. I haere tahi ia i te mea wehe atu o te ahua me te ataahua o te wahine iti. Heoi te wahine iti a Kingi Raden Putra, he hae, me te hae ki te kuini. Ko ia he mahere kino ki te Empress. "Mahara, ka ahau Empress. i ahau ki te kitea he ara ki te pehea e o te kuini, "whakaaro ia.



Wahine iti o te kingi, i whakatupu ki te rata kingi. te ahua kei ia te mamae nui ki. karanga tonu te rata kingi. ka mea te kaiwhakaora i hoatu te tangata i paihana i roto i te inu rangatira. "Ko te tangata ke atu i te Kuini Kingi ia," ka mea te rata. kia riri ki te whakarongo ki te whakamārama o te rata kingi he faga. Ia whakahau tonu patihnya ki te tuku mea wehe atu ki te ngahere.

kawea tonu te vizier rahi te Empress nei i hapu ki roto ki te koraha. Ko, patih whakaaro nui ia e kore e patu i te reira. Te āhua mohio kua te patih wahine iti nga whakaaro kino o kingi. "Kaua e Mr tamahine ki māharahara, ka pūrongo ahau ki te kingi i kua i te rangatira kua he pononga ki patu," ka mea te Tiuka. Ki te tinihanga te kingi, i riro te Tiuka o meatanga tona hoari ki te toto o te räpeti. Mau te kingi makona, ka e kua patua e ia te Tiuka o ngā pūrongo te Empress.

I muri i te marama torutoru o te i roto i te ngahere, he tamaiti i whanau Empress. I hoatu te tamaiti i te ingoa Cindelaras. Cindelaras tupu ki te tamaiti e he atamai, me te ataahua. Mai tamarikitanga i ia hoa ki nga kararehe ngahere-noho. Kotahi ra, no ka tākaro i te reira, i tuturu iho he kahu he hua manu. "Hmmmm, ko pai te ekara. Ia e hoatu āta hua ki ahau. "I muri toru wiki, te pao hua. ata whakaū ana Cindelaras pīpī. Nga pi tupu ki te pai tikaokao me te kaha. Na i reira tetahi tino rerekē. Te reo o te heihei Roosters ko pono mīharo! "Kukuruyuk ... ariki Cindelaras, tona whare i roto i te waenganui o te uru raau no, te tuanui o rau nikau, tona papa Raden Putra ..."

ka miharo ki te whakarongo i te heihei heihei Cindelaras a whakakitea tonu tona whaea. Na, i te whaea Cindelaras korerotia te takenga mai o te aha ratou i roto i nga ngahere. Rongo kōrero o te whaea, takoto Cindelaras ki te haere ki te whare, me te hurahia iti a kino kingi. Ka whakaaetia tona whaea, haere Cindelaras ki te whare tahi e te tikaokao. A, no te i roto i te akoranga i reira ko te tahi mau taata e te ihupuku heihei. Cindelaras ka karangatia e te heihei penyabung. "Haere mai ki runga, ki te maia koe, heihei adulah jantanmu ki toku heihei," wero ia. "Tika katoa," ka mea a Cindelaras. A, no te riri, tahuri reira Cindelaras tikaokao whawhai gallantly me i roto i te wa poto, ka taea e whiua e ia tona hoariri. I muri riri te wa torutoru, Cindelaras heihei hinga kore. Ko tino uaua te heihei.

News e pā ana ki te nui o Cindelaras heihei hohoro horahia. Raden Putra ko te korero. Na, ka ui Raden Putra hulubalangnya ki fakaafe'i Cindelaras. "Pononga anga Kawana," ka mea a Cindelaras huatau. "He ataahua, me te mahara te tamaiti, te mea te reira e kore te mea he uri o te hunga mangere ia," whakaaro te kingi. riri Heihei Cindelaras ki te heihei Raden Putra ki tetahi huru, ki te ngaro nga Cindelaras heihei ka ko hihiko tapatapahi atu tona matenga ia, engari ki te riro koutou ka hawhe te taonga o te heihei Raden Putra no Cindelaras.

i whawhai e rua heihei gallantly. Otiia i roto i te wa poto, patua Cindelaras heihei heihei te Kingi. ngakau te whakarongo, me te ngakau Cindelaras heihei. "Te pai whakaae ahau hinga. Ka puritia e ahau toku kupu whakaari. Ko wai koe, te tangata taitamariki? "Ui te Kingi Raden Putra. Cindelaras piko pērā tonu rite kowhetewhete te tahi mea i roto i tona heihei. E kore pehea te roa whakatangi tonu te heihei. "Kukuruyuk ... ariki Cindelaras, tona whare i roto i te waenganui o te uru raau no, te tuanui o te nikau rau, tona papa Raden Putra ...," tangi te tikaokao toutou. Raden Putra Pērā Cindelaras tikaokao heihei. "He pono?" Ui te kingi i roto i te miharo. "Ae he faga, ingoa Cindelaras pononga, te pononga o te Empress o te whaea o te kingi."

I te wa ano, i te vizier rahi anga tonu me te whakawhitiwhiti i nga ngā katoa e mau puta i roto i te mea wehe atu. "Kua hanga e ahau he hape," ka mea a Kingi Raden Putra. "Ka hoatu e ahau ki a koutou he whiu tika i runga i toku rangatira," ka mea te kingi i roto i te riri. Na, ka whakahekea te wahine iti Raden Putra ki te ngahere. tauahi tonu Raden Putra ia, ka tohe mo tana mau hape muri e, i tere tangohia Raden Putra me rangatira mea wehe atu ki te ngahere .. Heoi Raden Putra, Empress me Cindelaras taea anō. I muri ka mate a Raden Putra, tangohia Cindelaras te wahi o tona papa. Ia kingi tona whenua tika me te paari.

Dongeng cindelaras versi bahasa Malta

Dongeng cindelaras versi bahasa Malta


Raden Putra huwa king Janggala. Hu kien akkumpanjat minn consort ta 'tip u ta concubine s sbieħ. Madankollu, il concubine tar-Re Raden Putra għandha jealousy u għira lejn l-reġina. Huwa pjan ħażina li l-Empress. "Suppost, sirt Empress. I kellha ssib mod biex jeħles mill-reġina, "huwa maħsub.



Concubine tar-re, conspired ma 'tabib rjali. Huwa preti għal uġigħ qawwi. It-tabib rjali immedjatament mħarrka. L-healer qal li xi ħadd kien poġġa velenu fl-Princess xarba. "Ir-raġel kien xejn għajr ir-Re reġina innifsu," qal it-tabib. Sire jkun rrabjata li tisma 'l-ispjegazzjoni tat-tabib rjali. Huwa immedjatament ordnat patihnya li tiddisponi consort lill-foresti.

Il vizier grand immedjatament ressqet il-Empress li kienet tqila hija fil-deżert. Iżda, patih għaqli li ma joqtolx lilu. Apparentement l patih diġà jafu concubine-ħżiena intenzjonijiet re. "Is-Sur bint ma tinkwetax, jien ser jirrapporta lill-king li l Princess li kienet funzjonarju biex joqtlu," qal il-Duka. Trick il-king, il Duka ta smearing xabla tiegħu mal-demm ta 'fniek kienu maqbudin. Ikollhom il-king sodisfatta meta l Duka ta 'rapporti li kien qatel il-Empress.

Wara ftit xhur li tkun fil-boskijiet, tifel imwieled Empress. Il-tarbija ngħatat l-isem Cindelaras. Cindelaras jikbru fis xi tifel li huwa intelliġenti u gustuż. Peress tfulija huwa kien ħbieb ma 'l-annimali li jgħixu fil-foresti. Ġurnata waħda, meta kien playing, Hawk niżel bajd. "Hmm, l-ajkla kienet tajba. Huwa deliberatament tagħti bajd lili. "Wara tliet ġimgħat, il-bokkaport bajd. Cindelaras diliġenti iżomm flieles. Il-flieles jikbru fis-sbieħ vit u qawwija. Iżda kien hemm oddity wieħed. Il-ħoss ta 'crowing roosters kien verament aqwa! "Kukuruyuk ... Lord Cindelaras, dar tiegħu fin-nofs tal-ġungla, is-saqaf tal-weraq tal-palm, missieru Raden Putra ..."

Cindelaras kien étonné biex tisma 'l-tiġieġ crowing u minnufih wera ommu. Imbagħad, il Cindelaras omm għadd tal-voti l-oriġini tal għala dawn kienu fl-imsaġar. Smigħ istorja tal-omm, Cindelaras determinati li tmur fil-palazz u jesponu concubines re ħażen. Wara li permess ommu, Cindelaras mur l-palazz akkumpanjat minn Rooster. Meta fil-kors hemm xi nies li huma jirriskjaw tiġieġ. Cindelaras imbagħad mħarrka mill-tiġieġ penyabung. "Come on, jekk inti DARE, tiġieġ adulah jantanmu bil-tiġieġ tiegħi," hija kienet qed tikkontesta. "Kull dritt," wieġbu Cindelaras. Meta bl-għadma maqlugħa, jirriżulta ġlieda Rooster Cindelaras gallantly u fi żmien qasir, huwa jista 'taħbit avversarju tiegħu. Wara ftit drabi bl-għadma maqlugħa, Cindelaras tiġieġ mingħajr telfa. L-tiġieġ kien verament iebsa.

Aħbarijiet dwar il-greatness ta Cindelaras tiġieġ jinfirex malajr. Raden Putra kien l-aħbarijiet. Imbagħad, Raden Putra talab hulubalangnya li jistiednu Cindelaras. "Qaddej jiffaċċjaw Eċċellenza," qal Cindelaras politely. "It-tifel huwa gustuż u intelliġenti, jidher li mhuwiex dixxendent ta 'l-rabble," maħsub il-king. Tiġieġ Cindelaras bl-għadma maqlugħa bil-tiġieġ Raden Putra mal-kundizzjoni waħda, jekk il Cindelaras tiġieġ jitilfu allura hu kien lest kap tiegħu mqattgħin off, imma jekk inti tirbaħ minn nofs il-ġid ta 'l-tiġieġ Raden Putra jappartjenu Cindelaras.

Żewġ tiġieġ kienu ġġieldu gallantly. Iżda fi żmien qasir, Cindelaras tiġieġ tiġieġ maħkuma-Re. L-udjenza cheered u cheered tiġieġ Cindelaras. "Okay Jien nammetti telfa. I se iżommu l-wegħda tiegħi. Iżda min int, żagħżugħ? "Mistoqsi-Re Raden Putra. Cindelaras immedjatament bent bħal whispering xi ħaġa fil tiġieġ tiegħu. Mhux kemm żmien il-tiġieġ immedjatament tinstema. "Kukuruyuk ... Lord Cindelaras, dar tiegħu fin-nofs tal-ġungla, is-saqaf tal-palm weraq, missieru Raden Putra ...," il-Rooster crowed ripetutament. Raden Putra aback Cindelaras crowing vit. "Huwa veru?" Mistoqsi il-king fil istagħġib. "Iva Sire, isem Cindelaras qaddej, il-qaddej tal-Empress tal-omm tas-sultan."

Fl-istess ħin, il-vizier grand immedjatament jiffaċċjaw u tikkomunika l-avvenimenti li attwalment seħħew fil consort. "Stajt għamel żball," qal King Raden Putra. "I ser jagħtuk piena biss fuq mistress tiegħi," qal il-king fi Rage. Imbagħad, il concubine Raden Putra kien eżiljat lill-foresti. Raden Putra immedjatament hugged lilu u apoloġija għall-iżbalji tiegħu wara li, Raden Putra u kmandanti kienu fil-pront qabad consort mal-foresti .. Fl-aħħarnett Raden Putra, Empress u Cindelaras jistgħu jinġabru flimkien. Wara Raden Putra miet, Cindelaras jieħdu l-post ta 'missieru. Huwa eskluż pajjiżu b'mod ġust u bil-għaqal.

Dongeng cindelaras versi bahasa Malagasi

Dongeng cindelaras versi bahasa Malagasi


Raden Putra no mpanjaka Janggala. Izy niaraka tamin'ny vadin'ny iray tsara fanahy sy ny tsara tarehy vaditsindrano. Na izany aza, ny vaditsindranon'i Mpanjaka Raden Putra manana fialonana sy ny fialonana nanatrika ny vadin'ny mpanjaka. Izy no ratsy drafitra ho an'ny mpanjakavavin'ny. "Heverina, dia lasa mpanjakavavin'ny. Tsy maintsy mitady fomba ny manala ny vadin'ny mpanjaka, "hoy izy nieritreritra.



Vaditsindranon'i ny mpanjaka, nikomy tamin'ny mpanjaka dokotera. Mody mafy izy fanaintainana. Ny mpanjaka nampiantso dokotera avy hatrany. Ny dokotera dia nilaza fa nisy olona nametraka poizina ao amin'ny zava-pisotro andriambavy. "Ny lehilahy dia tsy iza fa ny vadin'ny mpanjaka Mpanjaka izy," hoy ilay dokotera. Sire ho tezitra mba hihaino ny fanazavana ny mpanjaka dokotera. Baiko avy hatrany izy mba hivarotra vadin'ny patihnya ny ala.

Ny lehibe vizier avy hatrany nitondra ny mpanjakavavin'ny izay bevohoka azy any an-efitra. Nefa, patih hendry dia tsy hamono azy. Toa ny patih efa mahalala ny ratsy mpanjaka vaditsindranon'i fikasana. "Mr vavy mba tsy hanahy, dia mitatitra ny mpanjaka fa ny andriambavy no mpanompo hamono," hoy ny loham. Mba namitaka ny mpanjaka, ny loham-pireneny ny smearing ny sabany tamin'ny ran'ny bitro no voasambotra. Hitondra ny mpanjaka afa-po, rehefa ny loham-pireneny sy ny tatitra nilaza fa efa namono ny mpanjakavavin'ny.

Rehefa afaka volana vitsivitsy ny hoe ao anaty ala, zaza teraka mpanjakavavin'ny. Ny zazakely dia nomena ny anarana Cindelaras. Cindelaras hitombo ho ny ankizy izay marani-tsaina sy tsara tarehy. Koa satria mbola kely dia efa namany tamin'ny ala-monina biby. Indray andro izy noho ny nanaovana nilalao, ny hitsikitsika nandatsaka atody. "Hmm, ny voromahery tsara. Izy minia manome atody ho ahy. "Rehefa afaka telo herinandro, ny atody foy. Cindelaras amim-pahazotoana hatrany koa zana-borona. Ny zana-borona ho lasa akoho tsara sy matanjaka. Fa nisy iray oddity. Naneno ny feon'ny roosters Tena mahavariana! "Kukuruyuk ... Cindelaras Tompo, any an-tranony ny afovoan'ny ala, ny tampon-trano ny ravina palmie, ny rainy Raden Putra ..."

Cindelaras gaga ny mihaino ny naneno akoho ary niaraka tamin'izay dia nampiseho ny reniny. Avy eo, ny reny Cindelaras hitantara ny am-boalohany ny antony izy ireo tany anaty ala. Nandre ny reny ny tantara, Cindelaras tapa-kevitra ny handeha ho any an-dapa sy hanala sarona ny ratsy mpanjaka vaditsindranony. Rehefa namela ny reniny, Cindelaras mandeha any amin'ny lapa niaraka tamin'ny akoho iray. Rehefa ao amin'ny Mazava ho azy fa misy ny olona sasany izay Nanao vivery akoho. Cindelaras avy eo nampiantso ny penyabung akoho. "Avia, raha sahy, akoho adulah jantanmu miaraka amin'ny akoho," hoy izy fanamby. "Eny àry", hoy Cindelaras. Rehefa nampifamaly an'i, raha ny fandehany Cindelaras akoho ady gallantly sy fohy ny fotoana, dia afaka nikapoka ny mpifanandrina. Taorian'ny fotoana vitsivitsy nampifamaly an'i, akoho Cindelaras unbeaten. Ny akoho no tena sarotra.

News momba ny haben'ny akoho Cindelaras niely haingana. Raden Putra no vaovao. Avy eo, Raden Putra nangataka hulubalangnya mba manasa Cindelaras. "Mpanompo miatrika hajaina," hoy Cindelaras tamim-panajana. "Ny zaza dia tsara tarehy sy mahira-tsaina, dia toa Izy tsy mba taranak'i androvolahy," nihevitra ny mpanjaka. Chicken Cindelaras nampifamaly an'i amin'ny akoho Raden Putra amin'ny toe iray, raha very ny akoho Cindelaras dia vonona ny lohany nikapa, fa raha mandresy dia ny antsasaky ny harena ny akoho Raden Putra an'ny Cindelaras.

Akoho roa no niady gallantly. Fa amin'ny fotoana fohy, akoho akoho Cindelaras nandresy ny mpanjaka. Ny mpanatrika nitehaka sy nihoraka Cindelaras akoho. "Eny ary miaiky aho faharesena. Dia hitandrina ny teny fikasana. Fa iza moa ianao, ry zatovo? ", Hoy ny Mpanjaka Putra Raden. Cindelaras niondrika avy hatrany toy ny mibitsibitsika zavatra eo amin'ny akoho. Tsy mandra-pahoviana ny akoho naneno avy hatrany. "Kukuruyuk ... Cindelaras Tompo, any an-tranony ny afovoan'ny ala, ny tampon-trano ny ravina palmie, ny rainy Raden Putra ...," dia nisy akoho naneno imbetsaka. Raden Putra gaga Cindelaras akoho naneno. "Marina ve?", Hoy ny mpanjaka teo amin'ny fahaverezan-kevitra. "Eny Sire, anarana Cindelaras mpanomponao, mpanompon'i ny mpanjakavavin'ny ny renin'ny mpanjaka."

Mandritra izany fotoana izany, ny lehibe vizier miatrika avy hatrany sy fampitana ny zava-nitranga rehetra izay tena nitranga in vadin'ny. "Efa nanao fahadisoana," hoy Mpanjaka Raden Putra. "Homeko anareo ny marina amin'ny sazy tompovaviko aho," hoy ny mpanjaka an-katezerana. Avy eo, ny vaditsindranon'i Raden Putra Natao sesitany tany amin'ny ala. Raden Putra namihina azy avy hatrany, ary niala tsiny noho ny fahadisoana rehefa afaka izany, Raden Putra sy ny mpifehy avy hatrany ireo vadin'ny naka ny ala .. Farany Raden Putra, mpanjakavavin'ny sy Cindelaras afaka regroup. Rehefa maty i Raden Putra, Cindelaras maka ny toerana ny rainy. Ary nanjaka ny tany amim-pahamarinana sy amim-pahendrena.

Dongeng cindelaras versi bahasa Magyar

Dongeng cindelaras versi bahasa Magyar


Raden Putra király Janggala. Ő kísérte hitvese egy kedves és egy ágyasa gyönyörű. Azonban az ágyasa király Raden Putra van féltékenység és irigység a királyné felé. Ő egy rossz tervet a császárné. "Állítólag lettem császárné. Meg kellett találni a módját, hogy megszabaduljon a királynő, "gondolta.



Ágyasa a király, összeesküdött a királyi orvost. Úgy tett, mintha súlyos fájdalom. A királyi orvos azonnal hívatta. A gyógyító azt mondta, hogy valaki mérget az ital hercegnő. "Az ember nem más, mint a királynő király maga", mondta az orvos. Sire haragudj, hogy hallja a magyarázatot a királyi orvost. Azonnal elrendelte patihnya rendelkezési hitvese az erdő.

A nagyvezír azonnal hozta a császárné, aki terhes volt ez a vadonba. De patih bölcs, hogy nem megölni. Úgy látszik, a patih már tudja a rossz szándék király ágyasa. "Mr lánya, hogy ne aggódjon, én jelentést a királynak, hogy a hercegnő volt szolga ölni", mondta a herceg. Becsapni, a király, a herceg elkenődött kardját vérével nyulakat elfogták. Viseli a király elégedett, ha a herceg jelentések, hogy ő ölte a császárné.

Néhány hónap múlva, hogy az erdőben, egy gyermek született császárné. A baba nevet kapta Cindelaras. Cindelaras nő egy gyermek, aki okos és szép. Gyerekkora óta ő volt barátja a erdőlakó állatok. Egy nap, amikor játszik, a héja esett egy tojást. "Hmm, a sas volt jó. Szándékosan adnak tojást nekem. "Három hét múlva, a tojások kikelnek. Cindelaras Szorgalmasan fenntartja csibék. A csibék nő egy kakas szép és erős. De volt egy furcsaság. A hang a Szól a kakas valóban csodálatos! "Kukuruyuk ... uram Cindelaras, házát a dzsungel közepén, a tető pálmalevelek, apja Raden Putra ..."

Cindelaras megdöbbenve hallja a kukorékolt csirkék és azonnal megmutatta az anyja. Ezután az anya Cindelaras elmondani az eredetét, hogy miért voltak az erdőben. Meghallgatás az anya története, Cindelaras elhatározta, hogy a palotába, és ki a rossz király ágyasa. Miután hagyjuk az anyja, Cindelaras megy a palotába kíséretében egy kakas. Amikor során vannak olyan emberek, akik kockára csirke. Cindelaras majd hívatta a penyabung csirke. "Gyere, ha mersz, csirke adulah jantanmu én csirke" kihívta. "Rendben," válaszolta Cindelaras. Amikor kimagozott, kiderül Cindelaras kakas küzdelem gálánsan és rövid idő alatt, ő verte ellenfelét. Miután néhányszor kimagozott, csirke Cindelaras veretlen. A csirke Nagyon kemény volt.

Hírek a nagyságát csirke Cindelaras gyorsan terjedt. Raden Putra volt a hírekben. Ezután Raden Putra kérte hulubalangnya meghívni Cindelaras. "Szolga néző Excellenciás", mondta Cindelaras udvariasan. "A fiú szép és intelligens, úgy tűnik, ő nem egy leszármazottja a csőcselék", gondolta a király. Csirke Cindelaras kimagozott csirkével Raden Putra egy feltétellel, ha a csirke Cindelaras veszít majd hajlandó volt a feje levágták, de ha nyer, akkor a felét le a csirke Raden Putra tartoznak Cindelaras.

Két csirke vívtak gálánsan. De egy rövid ideig, csirke csirke Cindelaras elfoglalta a király. A közönség ujjongott és ujjongott Cindelaras csirke. "Oké bevallom vereséget. Megtartom az ígéretemet. De ki vagy te, fiatalember? "Kérdezte a király Raden Putra. Cindelaras azonnal lehajolt, mint suttog valamit a csirke. Nem, milyen hosszú a csirke azonnal hangzott. "Kukuruyuk ... uram Cindelaras, házát a dzsungel közepén, a tető pálmalevél, apja Raden Putra ...", a kakas többször. Raden Putra megdöbbent Cindelaras kakas kukorékolt. "Igaz ez?" Kérdezte a király döbbenten. "Igen Uram, név Cindelaras szolga, a szolga, a császárné a király anyja."

Ugyanakkor, a nagyvezír azonnal szembe, és kommunikál az eseményeket, amelyek valóban megtörténtek a hitvese. "Csináltam egy hibát," mondta Király Raden Putra. "Adok egy igazságos büntetés a szeretőm", mondta a király a düh. Ezután a ágyasa Raden Putra száműzték az erdőben. Raden Putra azonnal átölelte, és elnézést kért a hibáit követően, Raden Putra és parancsnokait azonnal felvette hitvese az erdő .. Végül Raden Putra, császárné és Cindelaras újracsoportosíthatja. Miután Raden Putra meghalt, Cindelaras helyettesítheti az apja. Ő uralkodott az országban igazságosan és bölcsen.

Dongeng cindelaras versi bahasa Latin

Dongeng cindelaras versi bahasa Latin


Raden Putra Janggala est rex. Comitabatur consorte et quadam incredibili pulchra. Autem, concubinam regis Raden Putra est zeli et liuoris ad reginam. Malum consilium quod ad regiam. "Videlicet, ut est Fortuna Imperatrix Mundi. Habui iter tollendum regina "putabat.



Regis concubinæ rebellavit regio medicus. Hic simularet dolorem. The regiam medicus statim vocavit. Quod si esset, venenum bibit medicus in Principem. "Vir nisi ipse rex et regina," ait medicus. Iratus pater audire medici regii explicatio. Qui mox dapes sibimet patihnya disponere conjux saltus.

Magna ergo praepositus domus et tunc grauidam confestim imperatorem in desertum. Sed, ut non interficeret eum patih sapiens. Videtur iam sciunt patih mala voluntate regis concubinæ. "Mr filiam cohortatur, ne sollicitus sis, et nuntiabo regi quia servus tuus fuit princeps occidat" inquit ducis. Fallere rex ducis capti inlinitur gladium cruore lepores. Satiabor cum nuntiabo regi tradit ducis caedem regiam.

Paucis mensibus in silvis infantem regiam. Infans est nomen Cindelaras. Cindelaras crescat dolor sit puer et decorus aspectu. Pueritia amicus fuerat habitabant animalia silvis. Quadam autem die, dum ludit ovis accipiter omissa. "Hmm aquilae bonum. Da mihi ova industria. "Post tres septimanas ova excludunt. Cindelaras diligenter suos servat. Pulli nascuntur in gallus delicatus, et fortis. Erat autem ibi MONSTRUM. Et vox cantus galli vere prodigiosus! "... Dominus Kukuruyuk Cindelaras, in saltu, in medio domus eius, et erat de palma foliis patris Raden Putra ..."

Cindelaras et mirabantur in pullorum cantus ejus, et statim ostendit. Igitur mater Cindelaras enarrant origines cur in silvis. Ad quem mater in historia, Cindelaras cogitavit ire in domum suam, et nollet mala concubinis regis. Passus matrem Cindelaras cum Galli ad palatium. Sunt qui in Latinum parem tellus. Tunc vocavit ad Cindelaras penyabung pullum. "Age, si audes, pullum gallinaceum adulah jantanmu meis" inquit impugnetur. "Recte," inquit, Cindelaras. Cum hec convertitur in pugnando obeunda Cindelaras Gallum brevi poteris adversarium. Paucis post hec diebus, pullum Cindelaras invicto. Pullum est vere lentus.

Latin de Magnificat pullum Cindelaras expandit celeriter. Raden Putra fama erat. Et, Raden Putra dixit ad invitare hulubalangnya Cindelaras. "Servus contra excellentia," inquit blande Cindelaras. "Puer pulcher est intelligens, non est genus vulgo videtur," rex cogitabat. Pullum cum hec Cindelaras Raden Putra pullum cum ea conditione, Cindelaras perdet pullum, si abscissum caput ejus, tunc et ipse voluerit, sed si vobis vincere et dimidium opes in pullum Raden Putra Cindelaras est.

Duos pullos inpigre facta sunt. In brevi, pullum gallinaceum Cindelaras regem vicit. Et aures prebuit, et delectati Cindelaras pullum. "Me fateor victum purus. Et pactum meum. Tu autem quis es, adulescens "Raden Putra rogavi regem. Statim murmur Cindelaras arcum, sicut est in pullum. Non multo quam pullum immediate diffamatus. "... Kukuruyuk Cindelaras Domini, in medio domus truncatis, palmis tecta patris Raden Putra ..." iterum gallus cantavit. Raden Putra aback Cindelaras galli cantu. "Verum est" ad regem stupentes. "Immo pater nomine Cindelaras servi regis mater ancilla domina."

Eodem tempore et contra Visiri statim communicandi consors fit in omnibus rebus. "Ego fecit errorem," Rex dixit Raden Putra. "Dabo tibi dominam persequutus," inquit rex iratus. Et concubinæ Raden Putra relegatus est in silva. Complexusque eum, et in errorem defendit Raden Putra statim post quod, statim sustulit Raden Putra et ducibus qui versabantur in silva denique .. Raden Putra, imperatricis et confortare Cindelaras potest. Postquam mortuus est Raden Putra, Cindelaras in locum suum. Rexit prudenter et virum in terram suam.

Dongeng cindelaras versi bahasa korsika

Dongeng cindelaras versi bahasa korsika


Raden Putra hè rè Janggala. Iddu fu accumpagnata da un attuali di fari 'na bona è d'una cuncubina bellissima. A ogni modu, lu cuncubina di u rè Raden Putra hè ghjilosu e figghia chi fa nvidia a la Riggina. Iddu hè un gattivu pianu a la mpiratrici. "Supponi, I addivintò Mpiratrici. Aghju avutu a truvari na manera pi guariri di la Riggina, "cci parsi.



Cuncubina di lu Re, almanacconu cù u duttore riali. Iddu facia finta di dulore un rigalu. Lu mèdicu riali subitu spiau a. U faisselle dettu chì qualchissia avia messi poche in la vivu principessa. "L 'omu era autru all'ultimu chi la Riggina, u rè stissu," li disse u duttore. Sire esse infuriatu à sente la spiegazione di u duttore riali. Iddu subbitu urdinatu patihnya à dispose attuali di a furesta.

U prugettu Visir subitu purtatu li binifici Choruses & Orchestra, chì era ncinta grossa, ma in u desertu. Ma, patih accortu ùn ci avissi tumbà. Apparentimenti avìa lu patih già sacciu cuncubina u tintu scopi di rè. "U sgiò figlia ùn a vi scantati, ju ti dinunziari a lu Re chi la principessa hè statu un servitore à tumbà," li disse u duca. To truccu lu Re, lu duca di staining a so spada, cù u sangue, di cuniglia si la pigghiaru. Purtaranu i rè accuntintari, quannu lu duca di raporti ch'ellu avia tombu à l 'Mpiratrici.

Dopu à uni pochi di mesi di essa in i boschi, un zitellu nati la mpiratrici. Lu picciriddu fu datu lu nomu Cindelaras. Cindelaras prima d 'addivintari un zitellu chì hè intelligente è beddu. Dapoi ghjuventu iddu avìa statu amici cu l 'animali foresta-abitanti. Un ghjornu, quandu era à ghjucà, una spriveri custrettu l'ovu. "Hmm, l 'aquila ci era bona. Iddu apposta dà ova a mia. "Dopu à trè settimane, u furgoni ova. Cindelaras manteni cu grannissimu impegnu Pulcini. U Pulcini, prima d 'addivintari un beddu grandi è forti. Ma ùn ci ne era unu duluth. U sonu di crowing gaddi hà cambiatu maravigghiusu! "Kukuruyuk ... signore Cindelaras, a so casa, in u mezu à a machja, à u tettu di foglie, palma, u so babbu Raden Putra ..."

Cindelaras era culpitu à sente i gaddini crowing e subitu mustrò a so mamma. Allura, la matri Cindelaras spiigò l 'urìggini d' per quessa ch'elli eranu in i boschi. Protesi storia di la matri, Cindelaras garba à andà à u palazzu di e expose concubines male d'rè. Dopu avè permissione a so mamma, Cindelaras jiri a lu palazzu di accumpagnata da un ghjallu. Quandu si in lu corsu Ci sò certi pirsuni ca si ghjoca a gaddina. Cindelaras poi fici chiamari pi la puddastra penyabung. "U lamentu di Petrucciu, s'è vo curagiu, frit, adulah jantanmu cù u mo gaddina," Idda cci misi. "All diritta," cci arrispunniu Cindelaras. Quandu pitted, gira Cindelaras lotta ghjallu gallantly è in un cortu tempu, si pò batta u so avversu. Dopu à una pochi di volte pitted, Cindelaras gaddina unbeaten. U lamentu di fussi veru dura.

Hommage si sparse subitu in a maestà di Cindelaras gaddina. Raden Putra era la nutizia. Allora, Raden Putra hulubalangnya dumandatu à breve Cindelaras. "Serva affruntà au milieu," disse Cindelaras cu garbu. "Lu picciottu è beddu è intelligenti, mi pare ch'ellu ùn hè micca un discendente di Secret," pinsau lu Re. Chicken Cindelaras pitted, frit, Raden Putra cù una cundizione prima, s'è lu Cindelaras lamentu di perde tandu ch'ellu era vuluntaria di a so testa di petrusellu cussa, ma s'è tù poi vince mità di u ricchezza di la puddastra Raden Putra scrivenu Cindelaras.

Dui gaddini foru cumbattutu gallantly. Ma in un cortu tempu, Cindelaras lamentu di gaddina cunquistò lu re. Lu pubblicu di mossu è mossu Cindelaras gaddina. "Dò I dicu na scunfitta. I purteraghju u mo prumessa. Ma quale tù sì, ghjuvanottu? "Dumandò u rè Raden Putra. Cindelaras subbitu subbitu cum'è debbuli calcosa in a so puddaru. Not Finu à quandu u lamentu di colpu, paria. "Kukuruyuk ... signore Cindelaras, a so casa, in u mezu à a machja, à u tettu di palma, foglie, u so babbu Raden Putra ...," u ghjallu cantò curputu. Raden Putra aback Cindelaras cazzo crowing. "Serà vera?" Dumandò u rè di a meraviglia. "Sì Sire, nomu Cindelaras servitore, u servitore di u Imperatrici di matri di u rè."

In u stessu tempu, u prugettu Visir colpu, di punta à e cumunicari tutti i manifistazioni chì intreccia mannu in attuali. "A francisata troppu fici nu sbagghiu," li disse u rè Raden Putra. "I Mulateri Di L'dugnu un ghjustu castigu, nantu à u mio paris," li disse u rè in un furore. Allora, u cuncubina Raden Putra fù esiliatu à a furesta. Raden Putra subitu u s'erani e scusau di i so sbagli Doppu ca, Raden Putra e tribuni foru promptly chjappi attuali di a furesta .. Finalmente Raden Putra, Choruses & Orchestra e Cindelaras pò regroup. Dopu à Raden Putra murìu, Cindelaras piglià u locu di u so babbu. Iddu maniatu u so paese abbastanza e li camurrìi.

Dongeng cindelaras versi bahasa Jepang

Dongeng cindelaras versi bahasa Jepang


Raden Putra ist König Janggala. Er wurde von einem Gemahl einer Art und eine Konkubine schönen begleitet. Allerdings hat die Konkubine des Königs Raden Putra Eifersucht und Neid auf die Königin. Er ist ein schlechter Plan der Kaiserin. "Angeblich soll, wurde ich Kaiserin. Ich hatte einen Weg zu finden, der Königin zu befreien ", dachte er.



Konkubine des Königs, machte eine Verschwörung mit einem königlichen Arzt. Er gab vor, zu starken Schmerzen. Der königliche Arzt sofort gerufen. Der Heiler sagte, dass jemand Gift in das Getränk Prinzessin gesetzt hatte. "Der Mann war nichts anderes als die Königin König selbst", sagte der Arzt. Sire zürnen die Erklärung des königlichen Arztes zu hören. Er befahl sofort patihnya Gemahl in den Wald zu entsorgen.

Der Großwesir brachte sofort die Kaiserin, die sie in die Wüste war schwanger. Aber Patih weise es würde ihn nicht töten. Offenbar wissen die Patih schon die bösen Absichten des Königs Konkubine. "Herr Tochter keine Sorgen zu machen, werde ich dem König berichten, dass die Prinzessin ein Diener war zu töten", sagte der Herzog. Um den König Trick, der Herzog von seinem Schwert mit dem Blut von Kaninchen verschmiert wurden gefangen genommen. Tragen Sie den König zufrieden, wenn der Herzog von Berichten, dass er die Kaiserin getötet hatte.

Nach einigen Monaten im Wald zu sein, ein Kind geboren Kaiserin. Das Baby erhielt den Namen Cindelaras gegeben. Cindelaras wachsen in ein Kind, smart und gut aussehend ist. Seit seiner Kindheit hatte er sich mit den Waldwohnung Tiere Freunde. Eines Tages, als er spielte, ein Falke fiel ein Ei. "Hmm, war der Adler gut. Er macht bewusst Eier zu mir. "Nach drei Wochen die Eier schlüpfen. Cindelaras hält fleißig Küken. Die Küken wachsen in einen Schwanz schön und stark. Aber es gab eine Kuriosität. Der Klang von Hähnen krähen war wirklich erstaunlich! "Kukuruyuk ... Herr Cindelaras, sein Haus in der Mitte des Dschungels, das Dach aus Palmblättern, sein Vater Raden Putra ..."

Cindelaras war erstaunt, die krähen Hühner zu hören und zeigte sofort seine Mutter. Dann erzählen die Mutter Cindelaras die Ursprünge, warum sie in den Wald waren. Anhörung der Geschichte der Mutter bestimmt Cindelaras zum Palast zu gehen und bösen Königs Konkubinen aus. Nachdem er seine Mutter erlaubt, gehen Cindelaras auf die von einem Hahn begleitet Palast. Wenn im Verlauf gibt es einige Leute, die chicken riskieren werden. Cindelaras dann durch die penyabung Huhn gerufen. "Komm schon, wenn Sie es wagen, Huhn adulah jantanmu mit meinem Huhn", sie in Frage gestellt. "In Ordnung", antwortete Cindelaras. Wenn ausgespielt, wird es Cindelaras Hahn Kampf galant und in kurzer Zeit, er seinen Gegner schlagen kann. Nach ein paar Mal ausgespielt, Huhn Cindelaras ungeschlagen. Das Huhn war wirklich hart.

Nachrichten über die Größe von Hühner Cindelaras schnell ausbreiten. Raden Putra war die Nachricht. Dann Raden Putra fragte hulubalangnya Cindelaras einzuladen. "Diener gegenüber Exzellenz", sagte Cindelaras höflich. "Der Junge schön und intelligent ist, es scheint, dass er nicht ein Nachkomme des Pöbels ist", dachte der König. Huhn Cindelaras entsteint mit Huhn Raden Putra mit einer Bedingung, wenn das Huhn Cindelaras verlieren, dann war er bereit, den Kopf abgeschlagen, aber wenn man die Hälfte der Reichtum des Huhns Raden Putra gehören gewinnen dann Cindelaras.

Zwei Hühner wurden galant gekämpft. Aber in kurzer Zeit, Huhn Huhn Cindelaras den König erobert. Das Publikum jubelte und jubelten Cindelaras Huhn. "Okay, ich gebe zu Niederlage. Ich werde mein Versprechen halten. Aber wer bist du, junger Mann? ", Fragte der König Raden Putra. Cindelaras sofort gebogen, so etwas in seinem Huhn als Flüstern. Nicht, wie lange das Huhn sofort klang. "Kukuruyuk ... Herr Cindelaras, sein Haus in der Mitte des Dschungels, das Dach aus Palmblättern, sein Vater Raden Putra ...", krähte der Hahn wiederholt. Raden Putra verblüfft Cindelaras Hahn krähen. "Ist es wahr?", Fragte der König erstaunt. "Ja Herr, Name Cindelaras Diener, der Diener der Kaiserin der Mutter des Königs."

Zur gleichen Zeit, sofort die Großwesir zugewandt und alle Ereignisse in Verbindung steht, die tatsächlich in Gemahl aufgetreten. "Ich habe einen Fehler gemacht", sagte King Raden Putra. "Ich gebe Ihnen eine gerechte Strafe auf meine Herrin", sagte der König in einer Wut. Dann wurde die Konkubine Raden Putra in den Wald verbannt. Raden Putra sofort umarmte ihn und entschuldigte sich für seine Fehler Danach, Raden Putra und Kommandeure wurden prompt Gemahlin in den Wald gepflückt .. Schließlich Raden Putra, Kaiserin und Cindelaras neu formieren können. Nach Raden Putra starb, nehmen Cindelaras die Stelle seines Vaters. Er regierte sein Land fair und mit Bedacht aus.

Dongeng cindelaras versi bahasa Italia

Dongeng cindelaras versi bahasa Italia


Raden Putra è re Janggala. Era accompagnato da un consorte di un genere e di una concubina bella. Tuttavia, la concubina del re Raden Putra ha gelosia e l'invidia verso la regina. Egli è un cattivo piano per l'imperatrice. "Presumibilmente, sono diventata imperatrice. Ho dovuto trovare un modo per sbarazzarsi della regina ", pensò.



Concubina del re, cospirò con un medico reale. Finse di dolore severo. Il medico reale immediatamente convocato. Il guaritore ha detto che qualcuno aveva messo del veleno nella bevanda principessa. "L'uomo non era altri che la regina re stesso", ha detto il medico. Sire essere arrabbiato per ascoltare la spiegazione del medico reale. Egli ordinò immediatamente patihnya di disporre consorte alla foresta.

Il gran visir immediatamente portato l'imperatrice che era incinta è nel deserto. Ma, patih saggio non lo avrebbe ucciso. A quanto pare il patih conosce già la concubina cattive intenzioni del re. "Mr figlia di non preoccuparsi, mi riferirò al re che la principessa è stato un servo di uccidere", ha detto il duca. Per ingannare il re, il duca di sbavature la spada con il sangue di conigli sono stati catturati. Sopportare il re soddisfatti quando il duca di rapporti che aveva ucciso l'imperatrice.

Dopo alcuni mesi di essere nel bosco, un bambino nato imperatrice. Il bambino è stato dato il nome di Cindelaras. Cindelaras crescere in un bambino che è intelligente e bello. Fin da bambino era stato amicizia con gli animali della foresta-dimora. Un giorno, quando stava giocando, un falco caduto un uovo. "Hmm, l'aquila era buono. Ha deliberatamente dare uova a me. "Dopo tre settimane, le uova si schiudono. Cindelaras mantiene diligentemente pulcini. I pulcini crescono in un bel cazzo e forte. Ma c'era una stranezza. Il suono di dovervi informare i galli era davvero incredibile! "Kukuruyuk ... Signore Cindelaras, la sua casa nel mezzo della giungla, il tetto di foglie di palma, il padre Raden Putra ..."

Cindelaras è stato sorpreso di sentire i polli, canto e subito ha mostrato la sua madre. Poi, la madre Cindelaras raccontare le origini del perché fossero nel bosco. Sentendo la storia della madre, Cindelaras determinato ad andare al palazzo ed esporre le concubine del male del re. Dopo aver consentito la madre, Cindelaras andare al palazzo accompagnato da un gallo. Quando nel corso ci sono alcune persone che rischiano di pollo. Cindelaras poi convocati dal pollo Penyabung. "Dai, se avete il coraggio, pollo adulah jantanmu con il mio pollo", ha sfidato. "Va bene," rispose Cindelaras. Quando snocciolate, si scopre Cindelaras lotta gallo galantemente e in breve tempo, si può battere il suo avversario. Dopo un paio di volte snocciolate, Cindelaras pollo imbattuto. Il pollo era davvero dura.

Notizie su diffondersi rapidamente la grandezza di Cindelaras pollo. Raden Putra è stata la notizia. Poi, Raden Putra hulubalangnya chiesto di invitare Cindelaras. "Servo di fronte eccellenza", ha detto Cindelaras educatamente. "Il ragazzo è bello e intelligente, sembra che lui non è un discendente della marmaglia," pensò il re. Pollo Cindelaras snocciolate con pollo Raden Putra con una condizione, se le Cindelaras pollo perdono allora era disposto la sua testa mozzata, ma se si vince quindi la metà della ricchezza del pollo Raden Putra appartengono Cindelaras.

Due polli sono state combattute con galanteria. Ma in breve tempo, Cindelaras pollo pollo conquistato il re. Il pubblico applaudì e rallegrato Cindelaras pollo. "Va bene lo ammetto sconfitta. Manterrò la mia promessa. Ma chi sei, ragazzo? "Chiese il re Raden Putra. Cindelaras immediatamente piegate come sussurrando qualcosa nel suo pollo. Non per quanto tempo il pollo subito suonava. "Kukuruyuk ... Signore Cindelaras, la sua casa nel mezzo della giungla, il tetto di foglie di palma, il padre Raden Putra ...", il gallo cantò ripetutamente. Raden Putra sprovvista Cindelaras cazzo canto. "E 'vero?" Chiese il re in stupore. "Sì Sire, nome Cindelaras servo, il servo dell'imperatrice della madre del re."

Allo stesso tempo, il gran visir immediatamente di fronte e comunicare tutti gli eventi che si sono verificati in realtà in consorte. "Ho fatto un errore", ha detto King Raden Putra. "Ti do una giusta punizione sulla mia amante", ha detto il re in una rabbia. Poi, la concubina Raden Putra fu esiliato nella foresta. Raden Putra subito lo abbracciò e si è scusato per i suoi errori Dopo di che, Raden Putra e comandanti sono stati prontamente raccolti consorte alla foresta .. Infine Raden Putra, imperatrice e Cindelaras può riorganizzarsi. Dopo Raden Putra morte, Cindelaras prendere il posto di suo padre. Ha governato il suo paese in modo equo e con saggezza.

Dongeng cindelaras versi bahasa Islandia

Dongeng cindelaras versi bahasa Islandia


Raden Putra er Janggala konungur. Hann var í fylgd með Consort af a góður og hjákona er fallegur. Hins vegar hjákona konungs Raden Putra hefur öfund og öfund gagnvart drottningunni. Hann er slæmur áætlun til Empress. "Talið Ég varð Empress. Ég þurfti að finna leið til að losna við drottningu, "hugsaði hann.



Hjákona konungs, samsæri með konunglega lækni. Hann þóttist miklum verkjum. The Royal læknir kallaði strax. Græðari sagði að einhver hefði sett eitur í drykk prinsessa. "Maðurinn var enginn annar en Queen konungur sjálfur," sagði læknirinn. Sire vera reiður að heyra útskýringu á konunglega lækni. Hann pantaði strax patihnya að ráðstafa Consort til skógar.

Grand Vizier kom strax Empress sem var þunguð það inn í eyðimörkina. En, Patih vitur það myndi ekki drepa hann. Svo virðist sem Patih vita þegar hjákona í slæmum fyrirætlanir konungs. "Mr dóttir ekki að hafa áhyggjur, ég mun tilkynna konungi að prinsessan hafi verið þjónn til að drepa," sagði Duke. Að plata konung, hertoginn af smearing sverði sínu með blóði kanínum voru teknar. Bera konung sáttur þegar hertoginn af skýrslum sem hann hafði drepið Empress.

Eftir nokkra mánuði af því að vera í skóginum, barn fæddist Empress. Barnið var gefið nafnið Cindelaras. Cindelaras vaxa í barn sem er klár og myndarlegur. Frá barnæsku hafði hann verið vinir með skóginum-bústaður dýrum. Einn daginn, þegar það var að spila, Hawk lækkað egg. "Hmm, örninn var gott. Hann gefur vísvitandi egg til mín. "Eftir þrjár vikur, egg klekjast. Cindelaras heldur rækt kjúklinga. Kjúklinga vaxa í hani flott og sterk. En það var einn undarlegheit. Hljóðið af crowing Roosters var sannarlega ótrúlegt! "Kukuruyuk ... herra Cindelaras, hús hans í miðjum frumskóginum, þak af laufum lófa, faðir hans Raden Putra ..."

Cindelaras var mjög undrandi að heyra crowing hænur og strax sýndi móður sína. Þá er móðir Cindelaras recount uppruna hvers vegna þeir voru í skóginum. Heyra sögu móður, Cindelaras ákveðin í að fara til hallarinnar og fletta ofan hjákonur illa konungs. Hafa leyft móður sína, Cindelaras fara í höll í fylgd með hani. Þegar í námskeiðinu eru sumir sem eru að hætta kjúkling. Cindelaras þá kallaður fyrir penyabung kjúkling. "Komdu, ef þú þorir, kjúklingur adulah jantanmu með kjúklingi mínum," segir hún áskorun. "Allt í lagi," svaraði Cindelaras. Þegar smáupphæð, snýr það Cindelaras hani berjast gallantly og á stuttum tíma, getur hann slá andstæðing hans. Eftir nokkrum sinnum smáupphæð, kjúklingur Cindelaras ósigraður. Kjúklingur var mjög sterkur.

Fréttir um mikilleika Cindelaras kjúklingur breiða fljótt. Raden Putra var fréttir. Þá Raden Putra beðnir hulubalangnya að bjóða Cindelaras. "Þjónn frammi ofmetnaði," sagði Cindelaras kurteislega. "Drengurinn er myndarlegur og greindur, það virðist sem hann er ekki afkomandi rabble," hugsaði konungur. Kjúklingur Cindelaras smáupphæð með kjúklingi Raden Putra með einu skilyrði, ef kjúklingur Cindelaras missa þá var hann reiðubúinn höfuð hans hakkað burt, en ef þú vinnur þá helming auð kjúklingur Raden Putra tilheyra Cindelaras.

Tveir kjúklinga var barist gallantly. En á stuttum tíma, kjúklingur kjúklingur Cindelaras sigrað King. Áhorfendur fögnuðu og fagnaðarlæti Cindelaras kjúkling. "Allt í lagi ég viðurkenna ósigur. Ég mun halda loforð mitt. En hver ert þú, sveinn? "Spurði konungur Raden Putra. Cindelaras boginn strax eins og hvísla einhverju í hænunni. Ekki hversu lengi kjúklingur hljómaði strax. "Kukuruyuk ... herra Cindelaras, hús hans í miðjum frumskóginum, þak af laufum lófa, faðir hans Raden Putra ...," gól hani annað. Raden Putra aback Cindelaras hani crowing. "Er það satt?" Spurði konungur í undrun. "Já herra, nafn Cindelaras þjónn, þjónn Empress af móður konungs."

Á sama tíma, Grand Vizier strax frammi og samskipti alla atburði sem raunverulega áttu sér stað í Consort. "Ég hef gert mistök," sagði konungur Raden Putra. "Ég ætla að gefa þér bara refsingu á húsmóður minni," segir konungur í reiði. Þá hjákona Raden Putra var gerður útlægur til skógar. Raden Putra faðmaði hann strax og baðst afsökunar á mistökum sínum eftir það, Raden Putra og foringjar voru tafarlaust teknir Consort til skógar .. Loks Raden Putra, Empress og Cindelaras getur naumlega. Eftir Raden Putra dó Cindelaras taka sæti föður síns. Hann réð landi sínu nokkuð og skynsamlega.

Dongeng cindelaras versi bahasa Igbo

Dongeng cindelaras versi bahasa Igbo


Raden Putra bụ eze Janggala. Ọ na-esonyere a ọdọ nke a ụdị na iko-nwayi nke mara mma. Otú ọ dị, bụ iko King Raden Putra nwere ekworo na anyaụfụ n'ebe nwunye eze. Ọ bụ ihe ọjọọ plan ka Eze Nwanyị Ukwu. "Weere, m ghọrọ Eze Nwanyị Ukwu. M nwere ịhụ ụzọ tufuo nwunye eze, "o chere.



Iko-nwayi eze, we kekọta madu na a eze dibịa. Ọ ezisa ka n'oké ihe mgbu. Eze dibịa ozugbo wee kpọọ. The agwọ ọrịa kwuru na onye na ama esịn nsi na ọṅụṅụ adaeze. "Nwoke ahụ bụ onye ọzọ karịa nwunye eze King onwe ya," ka dibịa. Oké iwe iwe ịnụ na nkowa nke eze dibịa. Ọ ọsọsọp ọdọhọ patihnya ka pụrụ nwunye ka oké ọhịa.

Akwa vizier ozugbo me ka Eze Nwanyị Ukwu onye dị ime ya n'ime wilderness. Ma, patih maara ihe ọ ga-egbu ya. O doro anya na patih ama mara ọjọọ eze bụ iko. "Mr nwa ghara ichegbu onwe ya, m ga-akọ ndị eze na adaeze nwere kemgbe a orù igbu," ka Onyeisi obodo. Duhie eze, na Onyeisi obodo smearing ya mma agha ya na ọbara rabbits e jidere. -Agba eze enwe afọ ojuju mgbe Onyeisi obodo na-akọ na o gburu ndị Eze Nwanyị Ukwu.

Mgbe ọnwa ole na ole nke ịbụ n'ọhịa, nwa nwoke Eze Nwanyị Ukwu. The nwa nke a kpọrọ aha Cindelaras. Cindelaras eto n'ime nwa bu smart, maa mma. Kemgbe ọ bụ nwata kemgbe enyi na ọhịa-obibi ụmụ anụmanụ. Otu ụbọchị, mgbe ọ nọ na-akpọ, a egbe ama esịn àkwá. "Hmm, ugo bụ ihe ọma. Ọ na-ama ụma enye àkwá m. "Mgbe izu atọ, àkwá onu. Cindelaras ịdị uchu na-ekwusi ụmụ. The ụmụ-eto n'ime a n'ike mmụọ nsọ mma, dịkwa ike. Ma ọ dị otu oddity. Ụda nke crowing roosters dị ịtụnanya n'ezie! "Kukuruyuk ... onyenwe Cindelaras, ulo-ya nọ n'etiti oké ọhịa, n'elu ụlọ nke nkwụ epupụta, nna ya Raden Putra ..."

Cindelaras juru ya anya ịnụ crowing ọkụkọ na ozugbo gosiri nne ya. Mgbe ahụ, nne Cindelaras kọọ akụkọ malite nke mere na ha bụ ndị nọ n'ọhịa. -Anụ nne akụkọ, Cindelaras kpebiri iru iji n'obí na-ekpughe ihe ọjọ eze ndị iko. Kwe nne ya, Cindelaras gaa n'obí Bilie a ọkpa. Mgbe ke N'ezie e nwere ụfọdụ ndị na-risking ọkụkọ. Cindelaras mgbe ahụ kpọkọtara ndị penyabung ọkụkọ. "Bịanụ on, ọ bụrụ na ị na-akpọ ụmụnna, ọkụkọ adulah jantanmu na m ọkụkọ," o aka. "Ọ dị mma," zara Cindelaras. Mgbe doro, ọ na-enyo Cindelaras ọkpa agha gallantly na n'oge na-adịghịkwa, ọ ga-akwụsịli ya onye iro. Mgbe a ugboro ole na ole doro, ọkụkọ Cindelaras unbeaten. The ọkụkọ bụ n'ezie siri ike.

News banyere ịdị ukwuu nke ọkụkọ Cindelaras gbasaa ngwa ngwa. Raden Putra bụ ozi ọma. Mgbe ahụ, Raden Putra jụrụ hulubalangnya na-agba Cindelaras. "Ohu chere ihu Ukwu," kwuru Cindelaras olu ọma. "Nwa okoro ahụ bụ nwoke mara mma ma na ọgụgụ isi, o yiri na ọ bụghị onye si n'agbụrụ-akwụgharị n'ọma ahịa," chere na eze. Chicken Cindelaras doro na ọkụkọ Raden Putra na nkwekorita nke, ma ọ bụrụ na ọkụkọ Cindelaras ida mgbe ahụ ọ dị njikere isi ya chopped anya, kama, ọ bụrụ na ị merie mgbe ahụ ọkara àkù nke ọkụkọ Raden Putra nwe Cindelaras.

Ọkụkọ abụọ ndị a lụrụ gallantly. Ma n'oge na-adịghịkwa, ọkụkọ ọkụkọ Cindelaras meriri Eze. Na-ege ntị tiri mkpu iji jaa na tiri mkpu iji jaa Cindelaras ọkụkọ. "Na M na-ekweta meriri. M ga-edebe ihe m kwere ná nkwa. Ma olee ndị unu, nwa-okorọbia? "Rịọ eze Raden Putra. Cindelaras ozugbo kpudo dị ka ji agba izu ihe dị ya ọkụkọ. Ọ bụghị otú oge ọkụkọ ozugbo dara. "Kukuruyuk ... onyenwe Cindelaras, ulo-ya nọ n'etiti oké ọhịa, n'elu ụlọ nke igu nkwụ, nna ya Raden Putra ...," oké ọkpa kwara ugboro ugboro. Raden Putra aback Cindelaras ọkpa crowing. "Ọ bụ eziokwu?" Mgbe a jụrụ ya eze na-iju-anya. "Ee oké, aha Cindelaras orù, bú orù Eze Nwanyị Ukwu nke nne eze."

N'otu oge ahụ, ná nnukwu vizier ozugbo chere ihu na-ekwurịta okwu niile ihe na n'ezie na-mere na nwunye. "M na-mehiere ihe," kwuru King Raden Putra. "M ga-enye gị a dị nnọọ ntaramahụhụ na m ukwu," ka eze na a ọnụma. Mgbe ahụ, bụ iko Raden Putra a chụgara n'oké ọhịa. Raden Putra ozugbo afat enye ma rịọ mgbaghara maka ihe ndị o mejọrọ Mgbe ahụ, Raden Putra na ndi-isi e n'egbughị oge ẹmende nwunye ka oké ọhịa .. N'ikpeazụ Raden Putra, Eze Nwanyị Ukwu na Cindelaras nwere ike ịgawakwa n'ihu. Mgbe Raden Putra nwụrụ, Cindelaras na-ebe nke nna-ya. Ọ chịrị mba ya pụtara na-eji amamihe.

Selasa, 29 November 2016

Dongeng cindelaras versi bahasa Hmong

Dongeng cindelaras versi bahasa Hmong


Raden Putra yog huab tais Janggala. Nws twb nrog los ntawm ib tug consort ntawm ib tug zoo thiab ib tug concubine tus zoo nkauj. Txawm li cas los, cov concubine ntawm King Raden Putra muaj xam khib thiab khib rau cov poj huab tais. Nws yog ib tug phem txoj kev npaj mus rau lub empress. "Supposedly, kuv los ua empress. Kuv yuav tsum tau nrhiav ib txoj kev uas yuav tau tshem ntawm tus huab tais, "nws xav li cas.



Concubine ntawm tus huab tais, conspired nrog ib tug muaj koob muaj npe tus kws kho mob. Nws ua txuj mus rau mob hnyav mob. Cov muaj koob muaj npe tus kws kho mob tam sim ntawd lub caij. Cov txiv neeb hais tias ib tug neeg tau muab tso rau tshuaj lom nyob rau hauv lub haus dej ntxhais huabtais. "Tus txiv neej yog tsis muaj lwm yam tshaj li tus poj huab tais King nws tus kheej," hais tias tus kws kho mob. Sire yuav npau taws los mloog cov lus piav qhia txog cov muaj koob muaj npe tus kws kho mob. Nws tam sim ntawd kom patihnya pov tseg consort rau lub hav zoov.

Cov neeg pej xeem nrog vizier tam sim ntawd coj cov empress uas yog cev xeeb tub nws mus rau hauv roob moj sab qhua. Tab sis, patih paub qab hau nws yuav tsis tua nws. Thaj patih twb paub qhov phem intentions huab tais tus concubine. "Mr tus ntxhais tsis txhob txhawj, kuv yuav qhia rau vaj ntxwv uas tus ntxhais fuabtais tau ib tug tub qhe mus rau tua," hais tias lub duke. Yuav kom ua kom yuam kev tus huab tais, tus duke ntawm smearing nws rab ntaj nrog rau cov ntshav ntawm rabbits tau yuav. Dais tus huab tais txaus siab thaum lub duke ntawm cov ntawv qhia hais tias nws tau tua tus empress.

Tom qab ib tug ob peb lub hlis ntawm kev ua nyob rau hauv lub hav zoov, ib tug me nyuam yug los empress. Tus me nyuam mos twb muab lub npe Cindelaras. Cindelaras loj hlob mus rau hauv ib tug me nyuam uas yog ntse thiab zoo nraug. Txij thaum yau nws twb tau phooj ywg nrog lub hav zoov-tsev tsiaj. Muaj ib hnub, thaum nws twb ua si, ib tug dav poob ib lub qe. "Hmm, lub dav dawb hau yog zoo. Nws txhob txwm tshaj tawm muab qe rau kuv. "Tom qab peb lub lis piam, lub qe daug. Cindelaras rau siab ntso koom tes me nyuam qaib. Cov me nyuam qaib loj hlob mus rau hauv ib tug qaib zoo thiab muaj zog. Tab sis muaj ib tug oddity. Lub suab ntawm crowing roosters yog tiag tiag amazing! "Kukuruyuk ... tus tswv Cindelaras, nws lub tsev nyob rau hauv nruab nrab ntawm lub zoov nuj txeeg, lub-ru tsev ntawm xibtes nplooj, nws txiv Raden Putra ..."

Cindelaras xav tsis thoob vim hnov ​​cov crowing qaib thiab sai li sai tau tsom nws niam. Tom qab ntawd, niam Cindelaras recount lub hauv paus pib yog vim li cas lawv nyob hauv lub hav zoov. Hnov tus niam txoj dab neeg, Cindelaras txiav txim mus rau lub palace thiab las phem huab tais tus niam yau. Thaum pub nws niam, Cindelaras mus rau lub palace nrog los ntawm ib tug rooster. Thaum nyob rau hauv lub chav kawm muaj ib co neeg uas yog risking nqaij qaib. Cindelaras ces summoned los lub penyabung nqaij qaib. "Los, yog tias koj twv, nqaij qaib adulah jantanmu nrog kuv nqaij qaib," nws sib tw. "Tag nrho cov cai," teb hais tias Cindelaras. Thaum laws ntawv, nws puv Cindelaras qaib sib ntaus gallantly thiab nyob rau hauv ib tug luv luv lub sij hawm, nws muaj peev xwm tuav nws tus nrog sib ntaus. Tom qab ib tug ob peb lub sij hawm laws ntawv, nqaij qaib Cindelaras unbeaten. Cov nqaij qaib yog tiag tiag nyuaj.

Xov xwm txog cov greatness ntawm nqaij qaib Cindelaras kis tau sai heev. Raden Putra yog cov xov xwm. Ces, Raden Putra nug hulubalangnya caw Cindelaras. "Tub qhe txojkev Excellency," hais tias Cindelaras lolus. "Tus tub yog zoo nraug thiab ntse, no mas, nws tsis yog ib tug xeeb leej xeeb ntxwv ntawm lub rabble," xav tias tus huab tais. Qaib Cindelaras laws ntawv tau cov nrog nqaij qaib Raden Putra nrog ib yam kev mob, yog hais tias tus qaib Cindelaras poob ces nws kam nws lub taub hau tws tawm, tab sis, yog hais tias koj yeej ces ib nrab ntawm cov wealth ntawm tus qaib Raden Putra yuav Cindelaras.

Ob tug qaib twb tiv thaiv gallantly. Tab sis nyob rau hauv ib tug luv luv lub sij hawm, nqaij qaib nqaij qaib Cindelaras conquered lub King. Cov neeg tuaj saib neeg qw zoo siab thiab qw zoo siab Cindelaras nqaij qaib. "Okay Kuv lees swb. Kuv yuav cia kuv cov lus cog tseg. Tab sis leej twg yog koj, tug tub hluas? "Nug tus huab tais Raden Putra. Cindelaras tam sim ntawd bent xws li ntxhi ib yam dab tsi nyob rau hauv nws nqaij qaib. Tsis ntev npaum li cas lub nqaij qaib tam sim ntawd tsis nyuaj. "Kukuruyuk ... tus tswv Cindelaras, nws lub tsev nyob rau hauv nruab nrab ntawm lub zoov nuj txeeg, lub-ru tsev ntawm xibtes nplooj, nws txiv Raden Putra ...," tus lau qaib txawm qua dua. Raden Putra aback Cindelaras qaib dib crowing. "Yog nws muaj tseeb?" Nug tus huab tais nyob rau hauv kev xav tsis thoob. "Yog sire, lub npe Cindelaras tub qhe, tus tub qhe ntawm lub empress ntawm tus huab tais niam."

Nyob rau tib lub sij hawm, tus neeg pej xeem vizier ntsib thiab sib txuas lus rau tag nrho cov txheej xwm uas tau tshwm sim nyob rau hauv consort. "Kuv twb ua tau ib tug yuam kev," hais tias King Raden Putra. "Kuv mam li muab rau koj ib tug cia li rau txim rau kuv hluas nkauj," hais tias tus huab tais nyob rau hauv ib tug npau taws heev heev. Tom qab ntawd, concubine Raden Putra twb exiled mus rau lub hav zoov. Raden Putra tam sim ntawd puag nws thiab apologized rau nws yuam kev Tom qab hais tias, Raden Putra thiab commanders tau kom sai nqa consort rau lub hav zoov .. Thaum kawg Raden Putra, empress thiab Cindelaras yuav regroup. Tom qab Raden Putra tuag, Cindelaras coj qhov chaw ntawm nws tus txiv. Nws kav nws lub teb chaws haum thiab ntse ntsuav.

Dongeng cindelaras versi bahasa Filipina

Dongeng cindelaras versi bahasa Filipina


Raden Putra ay hari Janggala. Siya ay sinamahan ng isang asawa ng isang uri at isang babae ni maganda. Gayunman, na babae ni Haring Raden Putra may panibugho at inggit sa dakong queen. Siya ay isang masamang plano sa emperatris. "Parang, ako ay naging emperatris. Mayroon akong upang makahanap ng isang paraan upang makakuha ng alisan ng reyna, "siya naisip.



Concubine ng hari, ay nagbanta na may royal manggagamot. Siya nagkunwari sa malubhang sakit. Ang royal doktor kaagad summoned. manggagamot ay sinabi na ang isang tao ay ilagay lason sa inumin prinsesa. "Ang lalaking iyon ay walang iba kundi ang reyna Hari ang kanyang sarili," sabi ng manggagamot. Sire magalit na marinig ang paliwanag ng mga royal manggagamot. Siya agad iniutos patihnya upang magtapon abay sa gubat.

Ang grand vizier agad dinala ang emperatris na noon ay buntis ito sa ilang. Ngunit, Patih matalino hindi ito ay pumatay sa kanya. Tila ang patih na malaman na babae ang masamang intensyon hari. "Mr anak na babae huwag mag-alala, ako ay mag-ulat sa hari na ang prinsesa ay siyang naging tagapagturo upang patayin," sabi ni duke. Upang linlangin ang hari, ang duke ng smearing ang kanyang tabak sa dugo ng rabbits ay nakunan. Tumungo sa hari nasisiyahan kapag ang duke ng mga ulat na siya ay namatay ang emperatris.

Pagkatapos ng ilang buwan ng pagiging sa gubat, ang isang bata ipinanganak emperatris. Ang sanggol ay ibinigay ang pangalan Cindelaras. Cindelaras lumago sa isang bata na matalino at guwapo. Dahil pagkabata siya ay kaibigan na may mga hayop gubat-dwelling. Isang araw, kapag ito ay nagpe-play, isang lawin ay bumaba ng isang itlog. "Hmm, ang agila ay mabuti. Siya sadyang bigyan itlog sa akin. "Pagkatapos ng tatlong linggo, ang mga itlog hatch. Cindelaras diligently nagpapanatili chicks. Ang chicks lumago sa isang titi maganda at strong. Ngunit nagkaroon ng isang kakaibang tao o bagay. Ang tunog ng crowing roosters ay tunay na kamangha-manghang! "Kukuruyuk ... lord Cindelaras, ang kanyang bahay sa gitna ng gubat, ang bubong ng mga dahon ng palma, na kaniyang ama Raden Putra ..."

Cindelaras ay nagtaka nang labis na marinig ang crowing manok at agad nagpakita ng kanyang ina. Pagkatapos, ang ina Cindelaras muling bilangin ang mga pinagmulan ng kung bakit sila ay sa gubat. Hearing kuwento ng ina, Cindelaras tinutukoy upang pumunta sa palasyo at ilantad concubines masamang hari. Ang pagkakaroon pinapayagan ang kanyang ina, Cindelaras pumunta sa palasyo sinamahan ng isang tandang. Kapag sa course may mga ilang mga tao na ay risking manok. Cindelaras pagkatapos summoned sa pamamagitan ng penyabung manok. "Halika sa, kung maglakas-loob sa iyo, manok adulah jantanmu sa aking manok," kanyang hinamon. "Sige," sagot Cindelaras. Kapag pitted, ito ay lumiliko Cindelaras rooster fight gallantly at sa isang maikling panahon, siya ay maaaring matalo ang kanyang kalaban. Pagkatapos ng ilang beses pitted, manok Cindelaras hindi iginuho. Ang manok ay talagang matigas.

Balita tungkol sa kadakilaan ng Cindelaras manok kumalat nang mabilis. Raden Putra ay ang balita. Pagkatapos, Raden Putra tinanong hulubalangnya na mag-imbita Cindelaras. "Lingkod nakaharap kamahalan," sabi Cindelaras magalang. "Ang batang lalaki ay guwapo at matalino, tila siya ay hindi isang pinag-apuhan ng mga taong nagkakagulo," naisip ng hari. Chicken Cindelaras pitted may manok Raden Putra may isang kundisyon, kung ang manok Cindelaras mawala pagkatapos siya ay handa ang kanyang ulo tinadtad off, ngunit kung panalo ka pagkatapos ay kalahati ng kayamanan ng mga manok Raden Putra nabibilang Cindelaras.

Dalawang chickens ay fought gallantly. Ngunit sa loob ng maikling panahon, manok manok Cindelaras conquered ang Hari. Ang madla cheered at cheered Cindelaras manok. "Okay aminin ko pagkatalo. aking iingatan ang aking pangako. Ngunit kung sino ka, binata? "Asked ang Hari Raden Putra. Cindelaras kaagad baluktot tulad ng pagbulong ng isang bagay sa kanyang manok. Hindi kung gaano katagal ang manok kaagad tunog. "Kukuruyuk ... lord Cindelaras, ang kanyang bahay sa gitna ng gubat, ang bubong ng mga dahon ng palma, ang kanyang ama Raden Putra ...," tumilaok ang manok paulit-ulit. Raden Putra aback Cindelaras titi crowing. "Ito ba ay totoo?" Asked ang hari sa labis na pagtataka. "Oo Sire, pangalan Cindelaras lingkod, na lingkod ng empress ng ina ng hari."

Kasabay nito, ang grand vizier agad nakaharap at pakikipag lahat ng mga kaganapan na aktwal na naganap sa abay. "Ko na ginawa ng isang pagkakamali," sinabi ni Haring Raden Putra. "Bibigyan kita ng isang makatarungang parusa sa aking maybahay," sabi ni king sa paginit. Pagkatapos, na babae Raden Putra ay ipinatapon sa kagubatan. Raden Putra agad niyakap siya at apologized para sa kanyang mga pagkakamali Pagkatapos nito, Raden Putra at commanders ay kaagad kinuha abay sa gubat .. Sa wakas Raden Putra, emperatris at Cindelaras maaari pangkating muli. Pagkatapos Raden Putra namatay, Cindelaras gawin ang mga lugar ng kanyang ama. Siya pinasiyahan kanyang bansa nang walang kinikilingan at wisely.

Dongeng cindelaras versi bahasa Esperanto

Dongeng cindelaras versi bahasa Esperanto


Raden Putra estas reĝo Janggala. Li estis akompanata de consorte de speco kaj kromvirinon belaj. Tamen, la kromvirino de Reĝo Raden Putra havas ĵaluzo kaj envio al la reĝino. Li estas malbona plano al la imperiestrino. "Supozeble, mi iĝis imperiestrino. Mi devis trovi manieron seniĝi de la reĝino, "li pensis.



Kromvirino de la reĝo, ĝi konspiris kun reĝa kuracisto. Li ŝajnigis severa doloro. La reĝa kuracisto tuj alvokis. La resaniganto diris ke iu metis venenon en la trinkaĵon princino. "La viro estis neniu alia ol la reĝino reĝo mem," diris la kuracisto. Sire koleru aŭdi la klarigo de la reĝa kuracisto. Li tuj ordonis patihnya disponi consorte al la arbaro.

La grandioza veziro tuj alportis la imperiestrino kiu estis graveda en la dezerton. Sed, patih saĝa estus ne mortigi lin. Ŝajne la patih jam scias la malbonajn intencojn reĝa kromvirino. "Sro filino ne zorgi, mi raportos al la reĝo, ke la princino estis servisto mortigi," diris la duko. Trompi la reĝo, la duko de ŝmiri sian glavon de sango de kunikloj estis kaptitaj. Porti la reĝon kontentigita kiam la duko de raportoj ke li mortigis la imperiestrinon.

Post kelkaj monatoj de esti en la arbaro, infano naskita imperiestrino. La bebo estis donita la nomo Cindelaras. Cindelaras elkresku infano kiu estas inteligenta kaj bela. Ekde infanaĝo li estis amikoj kun la arbaro loĝantaj bestoj. Unu tagon, kiam estis ludanta, falko faligita ovon. "Hmm, la aglo estis bona. Li intence donas ovojn al mi. "Post tri semajnoj, la ovoj elkoviĝas. Cindelaras diligente subtenas idojn. La idojn kreski enen koko bela kaj forta. Sed estis unu stranga. La sono de kriado kokoj estis vere mirinda! "Kukuruyuk ... sinjoro Cindelaras, lia domo en la mezo de la ĝangalo, la tegmento de palmo folioj, lia patro Raden Putra ..."

Cindelaras mirege aŭdis la kriado kokidoj kaj tuj montris sian patrinon. Tiam, la patrino Cindelaras rakonti la originoj de kial ili estas en la arbaro. Aŭdinte la patrina rakonto, Cindelaras decidis iri al la palaco kaj elmontri malica reĝo kromvirinoj. Permesante lia patrino, Cindelaras iri al la palaco akompanita de koko. Kiam en la kurso estas iuj personoj kiuj riskante kokido. Cindelaras tiam kunvokita de la penyabung kokido. "Venu, se vi kuraĝas, kokido adulah jantanmu kun mia kokino," ŝi defiis. "Bone," respondis Cindelaras. Kiam interbataligita, rezultas Cindelaras koko lukton galante kaj en mallonga tempo, li povas venki sian kontraŭulon. Post kelkaj momentoj interbataligis, kokido Cindelaras nesuperita. La kokido estis vere malfacile.

Novaĵoj pri la grandeco de kokido Cindelaras disvastiĝis rapide. Raden Putra estis la novaĵo. Tiam, Raden Putra demandis hulubalangnya inviti Cindelaras. "Servanto alfrontanta Ekscelenco," diris Cindelaras ĝentile. "La knabo estas bela kaj inteligenta, ŝajne li ne estas posteulo de la popolacxo," pensis la reĝo. Kokido Cindelaras interbataligita kun kokido Raden Putra kun unu kondiĉo, se la kokido Cindelaras perdas tiam li pretis sian senkapiĝon, sed se vi gajnos tiam duono la riĉeco de la kokido Raden Putra apartenas Cindelaras.

Du kokidoj estis batalis brave. Sed post nelonge, kokido kokido Cindelaras konkeris la Reĝo. La publiko aplaŭdis kaj hurais Cindelaras kokido. "Bone mi konfesas malvenko. Mi bridos mian promeson. Sed kiuj estas vi, junulo? "Demandis la Reĝo Raden Putra. Cindelaras tuj klinis kiel flustrante ion en lian kokido. Ne kiom longe la kokido tuj sonis. "Kukuruyuk ... sinjoro Cindelaras, lia domo en la mezo de la ĝangalo, la tegmento de palmfolioj, lia patro Raden Putra ...", la koko kriis ree. Raden Putra surprizita Cindelaras koko kriado. "Ĉu estas vere?" Demandis la reĝo mirigite. "Jes Sire, nomo Cindelaras servisto, servanto de la imperiestrino de la regxa patrino."

Samtempe, la grandioza veziro tuj alfrontas kaj komunikanta ĉiuj okazaĵoj kiuj fakte okazis en consorte. "Mi eraris," diris Reĝo Raden Putra. "Mi donos al vi nur puno sur mia sinjorino," diris la reĝo kun kolero. Tiam, la kromvirino Raden Putra estis ekzilita al la arbaro. Raden Putra tuj brakumis lin kaj pardonpetis por siaj eraroj Post tio, Raden Putra kaj majoroj estis senprokraste elektita kunulino al la arbaro .. Fine Raden Putra, imperiestrino kaj Cindelaras povas regrupiĝi. Post Raden Putra mortis Cindelaras anstatauxi sia patro. Li regis sian landon sufiĉe kaj saĝe.

Dongeng cindelaras versi bahasa chichewa

Dongeng cindelaras versi bahasa chichewa


Raden Putra ndi mfumu Janggala. Iye anali limodzi ndi mkazi wa mtundu ndi mdzakazi mwaluso. Komabe, mdzakazi wa Mfumu Raden Putra ali nsanje ndi kaduka kwa mfumu. Iye ndi dongosolo zoipa mfumukazi ya. "Amati, ndinayamba mfumukazi. Ndinayenera kupeza njira kuchotsa mfumukazi, "iye ankaganiza.



Mdzakazi wa mfumu, anakonza chiwembu ndi dokotala achifumu. Iye kunamizira ululu. The dokotala achifumu yomweyo anaitanitsa. Mchiritsi ananena kuti munthu anaika poizoni mu kumwa wolemekezeka. "Munthuyo anali wina kuposa mfumukazi King yekha," anatero dokotala. Yamphongo okwiya kumva malongosoledwe a dokotala achifumu. Iye analamula patihnya kutaya mkazi m'nkhalango.

The vizier chachikulu yomweyo anabweretsa mfumukazi amene anali ndi pakati mu chipululu. Koma, patih nzeru sangaphe iye. Zikuoneka patih tikudziwa kale mdzakazi zoipa zolinga mfumu. "Mr wamkazi kuti musadandaule, ine kukauza mfumu kuti kalonga wakhala mtumiki kupha," anati mfumu. Ankayesa mfumu, mfumu ya Kupaka lupanga lake ndi mwazi wa akalulu anagwidwa. Kunyamula mfumu wokhutitsidwa pamene mfumu ya malipoti amene anapha ndi mfumukazi.

Patapita miyezi ingapo kukhala mu nkhalango, mwana wobadwa mfumukazi. Mwana anapatsidwa dzina Cindelaras. Cindelaras kukula mu mwana amene anzeru ndi wokongola. Kuyambira ali mwana anali pa ubwenzi ndi nyama m'nkhalango okhala. Tsiku lina, pamene akusewera, chiombankhanga waponya dzira. "Hmm, mphungu zinali zabwino. Iye mwadala kupereka mazira kwa ine. "Patapita masabata atatu, mazira kuwaswa. Cindelaras mwakhama amakhala anapiye. The anapiye kukula mu tambala zabwino ndi amphamvu. Koma panali oddity mmodzi. Phokoso la kulira roosters analidi chodabwitsa! "Kukuruyuk ... mbuye Cindelaras, nyumba yake pakati pa m'nkhalango, padenga la masamba kanjedza, bambo ake Raden Putra ..."

Cindelaras anadabwa kumva nkhuku kulira ndipo nthawi yomweyo anasonyeza mayi ake. Kenako, mayi Cindelaras aonetse chiyambi cha chifukwa iwo anali mu nkhalango. Atamva nkhani ya amayi, Cindelaras mtima kupita ku nyumba yachifumu ndi kuvumbula adzakazi zoipa mfumu. Polola mayi ake, Cindelaras kupita ku nyumba limodzi ndi tambala. Pamene m'njira pali anthu ena amene kuika nkhuku. Cindelaras ndiye anaitanitsa nkhuku penyabung. "Bwerani, ngati inu angayerekeze, nkhuku adulah jantanmu ndi nkhuku wanga," iye anatsutsa. "Chabwino," anayankha Cindelaras. Pamene zinamenyanitsa, likukhalira Cindelaras tambala nkhondo gallantly ndi nthawi yochepa, iye akhoza kumenya Goliyati. Patapita nthawi pang'ono zinamenyanitsa, nkhuku Cindelaras unbeaten. Nkhuku kwenikweni lolimba.

News ukulu wa Cindelaras nkhuku kufalitsa mwamsanga. Raden Putra anali uthenga. Ndiye, Raden Putra anafunsa hulubalangnya kuitana Cindelaras. "Mtumiki akukumana Wolemekezeka," anati Cindelaras mwaulemu. "Mwanayo wokongola ndi wanzeru, zikuoneka kuti iye si mbadwa ya chisokonezo ndi," ndinaganiza mfumu. Chicken Cindelaras zinamenyanitsa ndi nkhuku Raden Putra ndi chikhalidwe chimodzi, ngati nkhuku Cindelaras kutaya ndiye anali wofunitsitsa mutu wake kukadulidwapo, koma ngati inu kupambana ndiye chuma theka la nkhuku Raden Putra a Cindelaras.

nkhuku ziwiri zinkachitikira gallantly. Koma posakhalitsa, nkhuku nkhuku Cindelaras anagonjetsa mfumu. omvetsera cheered ndi cheered Cindelaras nkhuku. "Chabwino Ndimavomereza kugonjetsedwa. I asunga lonjezo langa. Koma amene inu, mnyamata? "Anafunsa Mfumu Raden Putra. Cindelaras yomweyo ndichotse monga monong'ona chinachake nkhuku yake. Osati kale momwe nkhuku yomweyo adawomba. "Kukuruyuk ... mbuye Cindelaras, nyumba yake pakati pa m'nkhalango, padenga la masamba a kanjedza, bambo ake Raden Putra ...," tambala analira mobwerezabwereza. Raden Putra anadabwa atamva Cindelaras tambala kulira. "Kodi n'zoona?" Anafunsa mfumu modabwa. "Inde yamphongo, dzina Cindelaras mtumiki, mtumiki wa mfumukazi ya mayi wa mfumu."

Pa nthawi yomweyo, vizier chachikulu yomweyo akukumana ndi kulankhulana zinthu zonse zimene kwenikweni zinachitika mkazi. "Ine ndalakwitsa," anati King Raden Putra. "Ine ndikupatsani inu kumulanga pa mbuye wanga," anati mfumu anakwiya kwambiri. Ndiye, mdzakazi Raden Putra anali ku ukapolo ku nkhalango. Raden Putra yomweyo kumukumbatira iye ndi anapepesa chifukwa cha zolakwa zake Kenako, Raden Putra ndi atsogoleri anali mwamsanga ndinatenga mkazi m'nkhalango .. Kenako Raden Putra, mfumukazi ndi Cindelaras akhoza tipezenso mphamvu. Pambuyo Raden Putra anafa, Cindelaras kutenga malo a bambo ake. Iye analamulira dziko lake mwachilungamo komanso mwanzeru.

Dongeng cindelaras versi bahasa Cebuano

Dongeng cindelaras versi bahasa Cebuano


Raden Putra mao ang hari Janggala. Siya giubanan sa usa ka asawa sa usa ka matang ug usa ka puyopuyo ni matahum nga. Apan, ang puyopuyo ni Haring Raden Putra may pangabugho ug kasina ngadto sa reina. Siya mao ang usa ka dili maayo nga plano sa sa emperatris. "Giingong, ako nahimong emperatris. Ako sa pagpangita sa usa ka paagi sa pagkuha Isalikway sa rayna, "naghunahuna siya.



Puyo-puyo sa hari, ang nanagsabutsabut sa tago uban sa usa ka harianong doktor. Siya nagpakaaron-ingnon grabe nga kasakit. Ang harianong doktor diha-diha dayon gipatawag. mananambal miingon nga ang usa ka tawo gibutang hilo sa ilimnon prinsesa. "Ang tawo walay lain kay sa reina Hari sa iyang kaugalingon," miingon ang doktor. Senyor masuko sa pagpamati sa katin-awan sa harianong doktor. Siya diha-diha dayon nagmando patihnya sa paglabay asawa sa lasang.

Ang pangulong ministro diha-diha dayon gidala ang emperatris nga nagsabak kini ngadto sa kamingawan. Apan, patih maalamon kini dili sa pagpatay kaniya. Dayag nga ang patih nasayud na nga puyo-puyo sa daotang mga intensyon hari. "Mr anak nga babaye dili mabalaka, ako report sa hari nga ang prinsesa nga ang usa ka ulipon sa pagpatay," miingon nga ang mga pangulo nga si. Aron sa paglimbong sa hari, ang duke sa smearing sa iyang espada uban sa dugo sa mga rabbits nabihag. Ihatag sa hari ang matagbaw sa diha nga ang pangulo sa mga taho nga iyang gipatay ang emperatris.

Human sa pipila ka bulan nga diha sa kalasangan, usa ka bata nga natawo emperatris. Ang bata gihatagan sa ngalan nga Cindelaras. Cindelaras motubo ngadto sa usa ka bata nga mao ang Smart ug ambongan. Sukad sa pagkabata siya higala uban sa mga mananap sa lasang-puloy-anan. Usa ka adlaw, sa diha nga kini sa pagdula, ang usa ka banog naghulog ug usa ka itlog. "Hmm, ang agila maayo. Siya tinuyo sa paghatag sa mga itlog sa akon. "Human sa tulo ka semana, ang mga itlog mapusa. Cindelaras nga makugihon nagmintinar piso. Ang mga piso nga motubo ngadto sa usa ka manok nindot ug lig-on. Apan adunay usa ka misteryosong butang. Ang tingog sa sunoy manok sa tinuod talagsaon! "Kukuruyuk ... ginoo Cindelaras, sa iyang balay diha sa tunga-tunga sa lasang, ang atop sa mga dahon sa palma, ang iyang amahan nga Raden Putra ..."

Cindelaras natingala sa pagpamati sa sunoy manok ug diha-diha dayon mipakita sa iyang inahan. Unya, ang inahan Cindelaras isugilon sa mga sinugdanan sa ngano nga sila diha sa mga kakahoyan. Nakadungog sa istorya sa inahan, Cindelaras determinado sa pag-adto ngadto sa palasyo ug ibutyag puyopuyo dautan hari. Kay gitugotan sa iyang inahan, Cindelaras moadto sa palasyo giubanan sa usa ka manok. Sa diha nga sa dagan adunay mga pipila ka mga tawo nga nagtahan sa manok. Cindelaras unya gipatawag sa penyabung manok. "Dali, kon mangahas kaninyo, manok adulah jantanmu uban sa akong manok," siya gihagit. "Sige," mitubag Cindelaras. Sa diha nga pitted, kini turns Cindelaras manok away maisogon ug sa usa ka mubo nga panahon, siya sa pagpamospos sa iyang kontra. Human sa pipila ka higayon pitted, manok Cindelaras walay pildeng. manok mao gayud tough.

Balita mahitungod sa pagkadaku sa Cindelaras manok mikaylap sa madali. Raden Putra mao ang balita. Dayon, Raden Putra nangutana hulubalangnya sa pagdapit sa Cindelaras. "Alagad nag-atubang sa Kahalangdon," miingon si Cindelaras matinahorong. "Ang bata mao ang gwapo ug intelihente, daw dili siya usa ka kaliwat ni ang mga balasubas," naghunahuna ang hari. Chat Cindelaras pitted uban sa manok Raden Putra uban sa usa ka kahimtang, kon sa manok Cindelaras mawad-an sa siya andam sa iyang ulo tinadtad sa, apan kon modaog kamo unya ang katunga sa mga bahandi sa mga manok Raden Putra iya Cindelaras.

Duha ka manok nakig-away maisogon. Apan sa usa ka mubo nga panahon, manok manok Cindelaras mibuntog sa Hari. mamiminaw abiba ug miabiba Cindelaras manok. "Okay moangkon ko nga kapildihan. ako magabantay sa akong saad. Apan kinsa ka man, ikaw batan-ong tawo? "Gipangutana ang Hari Raden Putra. Cindelaras diha-diha dayon nanagbingat sa sama naghunghongay sa usa ka butang sa iyang manok. Dili kon unsa ka dugay ang mga manok diha-diha dayon nanagpatunog. "Kukuruyuk ... ginoo Cindelaras, sa iyang balay diha sa tunga-tunga sa lasang, ang atop sa mga dahon sa palma, ang iyang amahan Raden Putra ...," ang manok mitogaok sa balik-balik. Raden Putra nakurat Cindelaras manok sunoy. "Tinuod ba kini?" Gipangutana sa hari sa katingala. "Oo Senyor, ang ngalan Cindelaras alagad, ang alagad sa emperatris sa inahan sa hari."

Sa samang higayon, ang mga pangulong ministro diha-diha dayon nga nag-atubang ug pagpakigsulti sa tanang mga panghitabo nga tinuod nga nahitabo sa asawa. "Ako naghimo sa usa ka sayop," miingon si Hari Raden Putra. "Ako magahatag kaninyo sa usa ka matarung nga silot sa akong agalon nga babaye," miingon ang hari sa usa ka kasuko. Unya, ang puyopuyo Raden Putra gidestiyero sa lasang. Raden Putra dihadiha migakos kaniya ug nangayo og pasaylo sa iyang mga mga sayop Human niana, Raden Putra ug mga capitan sa mga dayon napilian asawa sa lasang .. kataposan Raden Putra, emperatris ug Cindelaras mahimo migrupo usab. Human Raden Putra namatay, Cindelaras pagkuha sa dapit sa iyang amahan. Siya nagmando sa iyang nasud minatarong, sa maayohon ug sa maalamon nga paagi.

Dongeng cindelaras versi bahasa Bulgaria

Dongeng cindelaras versi bahasa Bulgaria


Raden Putra е цар Janggala. Той бе придружен от съпругата на един вид и наложница е красива. Въпреки това, наложница King Raden Путра има ревност и завист към кралицата. Той е лош план на императрицата. "Предполага се, че става императрица. Трябваше да намери начин да се отървем от кралицата, "помисли си той.



Наложница на царя, заговорничи с кралски лекар. Той се престори, че силна болка. Царският лекар веднага повика. Лечителят каза, че някой беше сложил отрова в принцеса напитка. "Мъжът е бил никой друг освен себе си на кралица краля", каза лекарят. Sire бъде ядосан, за да чуе обяснението на кралския лекар. Той веднага нареди patihnya да се разпорежда консорт до гората.

Великият везир веднага донесе императрицата, който е бременна то в пустинята. Но, patih мъдър, че няма да го убие. Очевидно patih вече знаете лоши намерения царската наложница. "Г-н дъщеря да не се тревожи, аз ще докладва на царя, че принцесата е била слуга, за да убие", каза херцогът. За да подвежда цар, херцогът на размаже меча си с кръвта на зайци са били заловени. Имайте цар доволни, когато херцогът на съобщения, че той е убил императрицата.

След няколко месеца, че са в гората, дете, родено императрица. Бебето е дадено името Cindelaras. Cindelaras растат в едно дете, което е умен и красив. От детството, че е бил приятел с животните от гората жилище. Един ден, когато той играеше, ястреб пусна едно яйце. "Хм, орелът беше добро. Той съзнателно даде яйца с мен. "След три седмици, яйцата се излюпват. Cindelaras старателно поддържа пилета. Пилетата се превърнат в един петел хубав и силен. Но имаше една странност. Звукът на кукурига петли беше наистина невероятно! "Kukuruyuk ... господарят Cindelaras, къщата му в средата на джунглата, на покрива на палмови листа, баща му Raden Путра ..."

Cindelaras е изумен да чуя кукуригането пилетата и веднага показа на майка си. След това, на майка Cindelaras разказват за произхода на защо те са били в гората. Изслушване история на майката, Cindelaras решен да отиде в двореца и да изложи зло царски наложници. След като позволи на майка си, Cindelaras отиват в двореца придружен от петел. Когато в хода има някои хора, които рискуват пиле. Cindelaras после свикват от penyabung пилето. "Хайде, ако смееш, пиле adulah jantanmu с моето пиле," се справи тя. "Добре," отговори Cindelaras. Когато костилка, тя се превръща Cindelaras петел борба галантно и за кратко време, той може да победи съперника си. След няколко пъти костилка, пилешки Cindelaras без загуба. Пилето беше наистина труден.

Новини за величието на пилешки Cindelaras разпространява бързо. Raden Путра беше новината. След това, Raden Путра hulubalangnya помолен да покани Cindelaras. "Слуга изправена Превъзходителство", каза Cindelaras учтиво. "Момчето е красив и интелигентен, изглежда, той не е потомък на тълпата", помисли си царят. Пиле Cindelaras костилка с пиле Raden Путра с едно условие, ако Cindelaras пилешките губят след това той е готов главата му отрязана, но ако спечелите след това половината от богатството на пилето Raden Путра принадлежат Cindelaras.

Две пилета са се водили галантно. Но в един кратък период от време, пиле пилешки Cindelaras завладели краля. Публиката избухна в аплодисменти и избухна в аплодисменти Cindelaras пиле. "Добре съм се признае за победен. Аз ще спазя обещанието си. Но кой сте вие, млади човече? "На въпрос на крал Raden Путра. Cindelaras веднага наведе такива като шепнеше нещо в неговата пиле. Не колко дълго пилето веднага звучеше. "Kukuruyuk ... господарят Cindelaras, къщата му в средата на джунглата, на покрива на палмови листа, баща му Raden Путра ...", петелът пропя многократно. Raden Путра изненадан Cindelaras петел кукуригане. "Вярно ли е?" На въпроса на царя от учудване. "Да, господарю, име Cindelaras слуга, слуга на императрицата на царската майка."

В същото време, великият везир веднага изложение и комуникация на всички събития, които са възникнали в съпруга. "Аз съм направил грешка", каза Кинг Raden Putra. "Аз ще ви дам един справедливо наказание на господарката", каза царят в ярост. След това, наложница Raden Putra е заточен в гората. Raden Путра веднага го прегърна и се извини за грешките му след това, Raden Путра и командири са били своевременно качват консорт в гората .. Накрая Raden Путра, императрица и Cindelaras могат да се прегрупират. След Raden Путра починал, Cindelaras заемат мястото на баща си. Той управлява страната си справедливо и разумно.